Leviticus 25:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要以这一年为圣年,向境内所有居民宣告自由。这一年将成为你们的禧年。你们要各归祖业,各回本家。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當以第五十年為聖年、佈告國中居民、可以自主、是年爾當守為禧年、業歸本主、 原文作人各歸其業下同 各返其家、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們應當將第五十年當作聖年、宣告國內一切居民、可以自由自在、這為你們當守的禧年、這年業歸本主、人歸本家。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
第五十年,你們要當作聖年,在遍地給一切的居民宣告自由。這年必為你們的禧年,各人要歸自己的產業,各歸本家。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要把第五十年分别为圣,向全地所有居民宣布自由;这一年是你们的禧年,你们各人要归回自己的地业,归回自己的父家。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
第五十年、當為聖年、普告境內居民、此為禧年、得以自由、人各歸其業、返其家、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使閱五十年成聖、普告宇內居民、此為禧年、得以自由、人各歸其業、返其家。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要以這一年為聖年,向境內所有居民宣告自由。這一年將成為你們的禧年。你們要各歸祖業,各回本家。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要把第五十年分別為聖,向全地所有居民宣布自由;這一年是你們的禧年,你們各人要歸回自己的地業,歸回自己的父家。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要把第五十年分别为圣,在全地向所有的居民宣告自由。这是你们的禧年,你们各人要回归自己的地业,回归自己的家族。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要把第五十年分別為聖,在全地向所有的居民宣告自由。這是你們的禧年,你們各人要回歸自己的地業,回歸自己的家族。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第五十年,你们要当作圣年,在遍地给一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归自己的产业,各归本家。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要以第五十年為聖年,在全地向所有的居民宣告自由。這是你們的禧年,各人的產業要歸還自己,各人要歸回自己的家。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要以第五十年为圣年,在全地向所有的居民宣告自由。这是你们的禧年,各人的产业要归还自己,各人要归回自己的家。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,你們就把第五十年分別出來,向全體居民宣布這一年為自由年,為禧年。在這一年,所有賣了的產業要歸還給原主或原主的後代;從前被販賣為奴的要得釋放,回到自己的家。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛用恁樣來將第五十年分別出來,向全部人民宣佈這年係自由年。這年愛成做你等个禧年;所有買賣个產業愛還給原主抑係原主个後代;賣給人做奴僕个,全部愛放佢等轉自家个屋下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要以第五十年為聖年,在全地向所有的居民宣告自由。這是你們的禧年,各人的產業要歸還自己,各人要歸回自己的家。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾必聖其五十年、而宣放釋與其全地之諸人、且必與爾為個喜樂、且爾必各人歸己本業、又各人歸己本家也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第五十年,你们要当作圣年,在遍地给一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归自己的产业,各归本家。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著給第五十年分別作聖,佇全地向所有的住民宣布自由;此年是恩惠的年 。恁買來的土地著還互原主,買來的奴隸著互伊轉去伊家己的家庭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h kā tē-gō͘-cha̍p nî hun-pia̍t-choh-sèng, tī choân-tōe ǹg só͘-ū ê chū-bîn soan-pò͘ chū-iû; chit-nî sī Un-hūi ê Nî. Lín bóe--lâi ê thó͘-tōe tio̍h hêng hō͘ goân-chú, bóe--lâi ê lô͘-lē tio̍h hō͘ i tńg-khì i ka-kī ê ka-têng.
Chinese Traditional ERV 2006
尊第五十年为圣。你们要向全体民众宣布这一年是他们回归自由的日子,你们要把它称为禧年。每个人都将重新得到自己原有的财产,每个人都可以归回自己的本族。