Leviticus 25:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要敬畏你们的上帝,不可彼此亏负。我是你们的上帝耶和华。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋相欺、當畏爾天主、我乃主爾之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不可彼此欺騙、應當敬畏你的天主、我耶和華是你們的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們彼此不可虧負,只要敬畏你們的神,因為我是耶和華-你們的神。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不可欺负对方,却要敬畏你的 神,因为我是耶和华你们的 神。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
故勿相欺、當畏上帝、我乃耶和華、爾之上帝也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故勿相侮、乃畏上帝、我 耶和華 爾之上帝所命如此。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要敬畏你們的上帝,不可彼此虧負。我是你們的上帝耶和華。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不可欺負對方,卻要敬畏你的 神,因為我是耶和華你們的 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们不可彼此亏负,要敬畏你们的神;我是耶和华你们的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們不可彼此虧負,要敬畏你們的神;我是耶和華你們的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的上帝,因为我是耶和华—你们的上帝。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們彼此不可虧負,只要敬畏你的上帝,因為我是耶和華-你們的上帝。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们彼此不可亏负,只要敬畏你的上帝,因为我是耶和华-你们的上帝。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們不可佔 以色列 同胞的便宜;要敬畏上帝,因為我是上主—你們的上帝。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等做毋得梟 以色列 同胞;愛敬畏你等个上帝,因為𠊎係上主 — 你等个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們彼此不可虧負,只要敬畏你的 神,因為我是耶和華—你們的 神。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾不可彼此相騙也、但爾必畏己神、蓋我乃神主爾神矣。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的 神,因为我是耶和华-你们的 神。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁毋通相偏,只有著敬畏恁的上帝。我是上主 — 恁的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín m̄-thang sio-phiⁿ, chí-ū tio̍h kèng-ùi lín ê Siōng-tè. Góa sī Siōng Chú — lín ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
不要彼此欺骗,要敬畏你们的上帝。我是主,是你们的上帝。