Leviticus 25:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要遵行我的律例,持守我的典章,就可以在那片土地上安居。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當遵我律例、守我法度、如此必安居斯地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的條例法度、你們都當謹守遵行、這樣、你們必可以在那地上安然居住。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「我的律例,你們要遵行,我的典章,你們要謹守,就可以在那地上安然居住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“所以你们要遵行我的律例,谨守我的典章,遵照奉行,就可以在那地安然居住。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
宜循我典章、守我律例、而遵行之、藉以安居斯土、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宜遵我法度、守我禮儀、安居斯土、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要遵行我的律例,持守我的典章,就可以在那片土地上安居。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“所以你們要遵行我的律例,謹守我的典章,遵照奉行,就可以在那地安然居住。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你们要遵行我的律例,谨守遵行我的法规,这样你们就可以在那地安然居住。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你們要遵行我的律例,謹守遵行我的法規,這樣你們就可以在那地安然居住。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「我的律例,你们要遵行,我的典章,你们要谨守,就可以在那地上安然居住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你們要遵行我的律例,謹守我的典章,遵行它們,就可以在那地上安然居住。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你们要遵行我的律例,谨守我的典章,遵行它们,就可以在那地上安然居住。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「你們要遵守上主的法律和誡命,好使你們在這地安居樂業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「你等愛實行𠊎个法律,愛遵守𠊎个誡命,好俾你等在這土地安居樂業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你們要遵行我的律例,謹守我的典章,遵行它們,就可以在那地上安然居住。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此爾必行我各律、又守我各正審而行之、則可安然居其地也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「我的律例,你们要遵行,我的典章,你们要谨守,就可以在那地上安然居住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著切實遵行我的規例及命令,就會當佇彼個地安居樂業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h chhiat-si̍t chun-hêng góa ê kui-lē kap bēng-lēng, chiū ōe-tàng tī hit-ê tōe an-ku-lo̍k-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
‘你们要谨守我的律法和诫命,并遵行不误,这样,你们就能在这块土地上无忧无虑地生活,