Leviticus 25:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第八年开始耕种时,你们仍会吃陈粮,一直吃到第九年的收割季节。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
第八年爾可耕種、可食舊糧、待八年之糧既登、直至九年之初、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
第八年、你們可以耕種、也可以吃陳糧、等到八年的糧食收藏了、直到第九年之初。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
第八年,你們要耕種,也要吃陳糧,等到第九年出產收來的時候,你們還吃陳糧。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
第八年你们耕种时,仍有旧粮吃;直到第九年,收成新粮的时候,你还有旧粮可吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
八年耕種、尚食舊穀、至於九年、新穀乃登、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
八年耕耘、尚食舊穀、至於九年、新穀乃登。
Chinese Bible CCB (Traditional)
第八年開始耕種時,你們仍會吃陳糧,一直吃到第九年的收割季節。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
第八年你們耕種時,仍有舊糧吃;直到第九年,收成新糧的時候,你還有舊糧可吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样,第八年你们耕种时,还在吃陈年的出产;直到第九年,那年的出产收进来时,你们还在吃陈年的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣,第八年你們耕種時,還在吃陳年的出產;直到第九年,那年的出產收進來時,你們還在吃陳年的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
第八年,你们要耕种,也要吃陈粮,等到第九年出产收来的时候,你们还吃陈粮。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
第八年你們要耕種,也要吃陳糧;等到第九年農作物收成的時候,你們還有陳糧吃。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
第八年你们要耕种,也要吃陈粮;等到第九年农作物收成的时候,你们还有陈粮吃。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第八年,你們要耕種,可是你們仍然要吃餘糧,直到第九年收成的時候。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第八年,你等愛耕種,總係你等還係愛食存糧,直到第九年收成个時。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
第八年你們要耕種,也要吃陳糧;等到第九年農作物收成的時候,你們還有陳糧吃。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且於第八年、爾可播種、而食其舊果、待至第九年、即待其新果收歛、爾可食其舊倉也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
第八年,你们要耕种,也要吃陈粮,等到第九年出产收来的时候,你们还吃陈粮。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
第八年恁著種作,毋拘猶有舊的收成通食。到第九年,恁收成的時嘛猶啲食舊的米糧。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tē-poeh nî lín tio̍h chèng-choh, m̄-kú iáu ū kū ê siu-sêng thang chia̍h. Kàu tē-káu nî, lín siu-sêng ê sî mā iáu-teh chia̍h kū ê bí-niû.
Chinese Traditional ERV 2006
你们在第八年开始耕作的时候,剩下的存粮还可以一直吃到第九年的新粮入仓。