Leviticus 25:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果他们没有赎回,到了禧年要把房子归还他们,因为在 利未 人的城里, 利未 人的房屋是他们在 以色列 人中所拥有的产业。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如他 利未 人、贖 利未 人於己城中所鬻之宅、至禧年乃歸原主、因在 以色列 人中、 利未 人以己城中之宅為業、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利未 人的房屋在自己城中、就是他們在 以色列 人中所得的產業、若有人在 利未 人城中買 利未 人的住宅、到了禧年、那所賣的住宅、仍歸 利未 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若是一個 利未 人不將所賣的房屋贖回,是在所得為業的城內,到了禧年就要出 買主的手 ,因為 利未 人城邑的房屋是他們在 以色列 人中的產業。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果一个利未人在他所得为业的城里,没有赎回已经卖了的房屋,到了禧年,买主仍要交出退还;因为利未人城里的房屋,是他们在以色列人中的产业。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如人贖 利未 族邑中之宅、屆禧年、必歸其主、蓋在 以色列 族中、 利未 人以所得邑中之宅為業、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如人購 利未 族之宅、則宅與邑屆禧年必歸其主、蓋在 以色列 族中、 利未 人以邑中之宅為業。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果他們沒有贖回,到了禧年要把房子歸還他們,因為在 利未 人的城裡, 利未 人的房屋是他們在 以色列 人中所擁有的產業。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果一個利未人在他所得為業的城裡,沒有贖回已經賣了的房屋,到了禧年,買主仍要交出退還;因為利未人城裡的房屋,是他們在以色列人中的產業。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果有 利未 人无力赎回,他们得为业的城中所出售的房屋,到了禧年必须退还,因为 利未 人城里的房屋是他们在 以色列 子民中的产业。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果有 利未 人無力贖回,他們得為業的城中所出售的房屋,到了禧年必須退還,因為 利未 人城裡的房屋是他們在 以色列 子民中的產業。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若是一个 利未 人不将所卖的房屋赎回,是在所得为业的城内,到了禧年就要出 买主的手 ,因为 利未 人城邑的房屋是他们在 以色列 人中的产业。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在所得為業的城鎮, 利未 人若賣了房屋,又不贖回,到了禧年仍要歸還原主,因為 利未 人城鎮的房屋是他們在 以色列 人中的產業。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在所得为业的城镇, 利未 人若卖了房屋,又不赎回,到了禧年仍要归还原主,因为 利未 人城镇的房屋是他们在 以色列 人中的产业。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
利未 人如果賣了 利未 城裡的房子而沒有贖回,到了禧年,房子要歸還他,因為 利未 人在 利未 城裡的房子是他們在 以色列 人中永久擁有的產業。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
利未 人若係賣掉 利未 城肚个屋仔又無贖轉去,到禧年,屋仔愛歸還佢;因為 利未 人在 利未 城肚个屋仔係佢等在 以色列 人中永久个產業。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在所得為業的城鎮, 利未 人若賣了房屋,又不贖回,到了禧年仍要歸還原主,因為 利未 人城鎮的房屋是他們在 以色列 人中的產業。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又若一人由 利未 輩相買時、所賣出之屋、及其業之城、必於喜樂之年放出也。蓋 利未 輩之各城、之各屋、乃伊之業於 以色耳 眾子之間也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若是一个 利未 人不将所卖的房屋赎回,是在所得为业的城内,到了禧年就要出 买主的手 ,因为 利未 人城邑的房屋是他们在 以色列 人中的产业。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人買 利未 人的城的厝, 利未 人無贖回,到恩惠的年著還互 利未 人,因為彼是𪜶佇 以色列 人中分著的產業。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng bóe Lī-bī -lâng ê siâⁿ ê chhù, Lī-bī -lâng bô sio̍k-hôe, kàu Un-hūi ê Nî tio̍h hêng hō͘ Lī-bī -lâng, in-ūi he sī in tī Í-sek-lia̍t -lâng tiong pun--tio̍h ê sán-gia̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
如果房主没能赎回房子,在禧年房子仍要归还给他。因为利未人城中的房子是利未人在以色列人中永久拥有的产业。