Leviticus 25:36 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
不可向他放债取利,要敬畏你们的上帝,让他住在你们当中。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
毋向之索利、當畏爾天主、使同族人能偕爾度生、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你不可向他要利息、應當敬畏你的天主、呌你同族的人得有過活。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
不可向他取利,也不可向他多要;只要敬畏你的神,使你的弟兄與你同住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你不可向他收取高利,却要敬畏你的 神,使你的兄弟可以与你一同生活。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勿取其利、宜畏爾之上帝、使之偕居、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宗族偕居、勿取其利、宜畏爾之上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
不可向他放債取利,要敬畏你們的上帝,讓他住在你們當中。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你不可向他收取高利,卻要敬畏你的 神,使你的兄弟可以與你一同生活。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
不可向他收取利息或厚利,你要敬畏你的神,让你的弟兄能与你一同生活。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
不可向他收取利息或厚利,你要敬畏你的神,讓你的弟兄能與你一同生活。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
不可向他取利,也不可向他多要;只要敬畏你的上帝,使你的弟兄与你同住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
不可向他取利息,也不可向他索取高利;要敬畏你的上帝,使你的弟兄與你一同生活。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
不可向他取利息,也不可向他索取高利;要敬畏你的上帝,使你的弟兄与你一同生活。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
不可向同胞索取利息;要敬畏上帝,讓他繼續作你的鄰居。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你做毋得拿佢个利息;愛敬畏你个上帝,俾你个同胞繼續住在你該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
不可向他取利息,也不可向他索取高利;要敬畏你的 神,使你的弟兄與你一同生活。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾不可在取或利、或息、但畏爾神、致爾兄弟可偕爾居然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
不可向他取利,也不可向他多要;只要敬畏你的 神,使你的弟兄与你同住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋通給伊提利息,閣較毋通提重利;著敬畏你的上帝,互你的同胞及你做夥生活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-thang kā i the̍h lī-sek, koh-khah m̄-thang the̍h tāng-lī; tio̍h kèng-ùi lí ê Siōng-tè, hō͘ lí ê tông-pau kap lí chòe-hé seng-oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
你借钱或粮食给他,不可索取利息;要敬畏上帝,要让他能继续和你们一起生活,