Leviticus 25:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们借钱给他,不可收取利息;借粮给他,不可谋利。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若借以銀、或糧、毋索利、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你若借與他銀錢糧食、不可向他要利息。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你借錢給他,不可向他取利;借糧給他,也不可向他多要。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你借钱给他,不可向他取利息;借粮给他,也不可要他多还。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
貸金與粟、毋取其利、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
貸金與粟、毋圖其利、
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們借錢給他,不可收取利息;借糧給他,不可謀利。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你借錢給他,不可向他取利息;借糧給他,也不可要他多還。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你借钱给他,不可收取利息;借粮给他,不可贪图利益。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你借錢給他,不可收取利息;借糧給他,不可貪圖利益。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你借钱给他,不可向他取利;借粮给他,也不可向他多要。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你不可為了利息借錢給他,也不可為了高利而借糧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你不可为了利息借钱给他,也不可为了高利而借粮。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你借錢給他,不可索取利息,賣糧食給他,不可求利。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你借錢給佢,做毋得拿利息,借糧食給佢,也做毋得愛佢還較多。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你不可為了利息借錢給他,也不可為了高利而借糧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾不可以己銀加利借他、並不可以己糧加息而與他。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你借钱给他,不可向他取利;借粮给他,也不可向他多要。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你借伊錢毋通給伊提利息,你借伊米糧嘛毋通提較加。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí chioh i chîⁿ m̄-thang kā i the̍h lī-sek, lí chioh i bí-niû mā m̄-thang the̍h khah ke.
Chinese Traditional ERV 2006
无论借给他钱或物都不可索取利息。