Leviticus 25:40 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要待他像雇工和寄居者一样。他要为你工作到禧年。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼於爾家、當待之如傭人、如寄居者、彼服役於爾、當及禧年、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他在你家裏、你當待他如寄居的客、或如僱的工人、他可以在你家裏作工到禧年。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他要在你那裏像雇工人和寄居的一樣,要服事你直到禧年。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他在你那里要像雇工和寄居的一样;他要服事你直到禧年。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當偕爾居、如傭人旅人然、供爾役事、以待禧年、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當偕爾居、如傭人旅人然、供爾役事、以待禧年、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要待他像雇工和寄居者一樣。他要為你工作到禧年。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他在你那裡要像雇工和寄居的一樣;他要服事你直到禧年。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他在你那里,要像雇工、像客居者一样。他要在你那里服事到禧年,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他在你那裡,要像雇工、像客居者一樣。他要在你那裡服事到禧年,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服事你直到禧年。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他在你那裏要像雇工和寄居的,服事你直到禧年。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他在你那里要像雇工和寄居的,服事你直到禧年。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要讓他像雇工一樣住在你那裡,服事你到禧年。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛款待佢像請个工人抑係暫住个旅客共樣,佢愛服事你到禧年。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他在你那裏要像雇工和寄居的,服事你直到禧年。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但如雇來之僕、且如寓客、他必偕爾、且必事爾、待喜樂之年也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服事你直到禧年。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊住你遐,你著對待伊親像對待倩工及寄居的像款,互伊服事你到恩惠的年。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tòa lí hia, lí tio̍h tùi-thāi i chhin-chhiūⁿ tùi-thāi chhiàⁿ-kang kap kià-ku--ê siâng-khoán, hō͘ i ho̍k-sāi lí kàu Un-hūi ê Nî.
Chinese Traditional ERV 2006
他只不过象一个雇工一样寄居在你那里,为你做工直到禧年。