Leviticus 25:47 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果你们中间的外族人渐渐富裕,你们同胞中却有人日益贫穷,把自己卖给外族人或他们的族人,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若居爾中外邦之客旅致富、爾族中人貧乏、鬻己於居爾間之外邦客旅、或鬻於生在爾國客旅之宗族、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
住在你那裏的外邦客旅、若發達了、你本族卻有人窮乏、將自己賣與作客的外邦人、或賣與生在你國的外邦人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「住在你那裏的外人,或是寄居的,若漸漸富足,你的弟兄卻漸漸窮乏,將自己賣給那外人,或是寄居的,或是外人的宗族,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“在你中间寄居的外人或是客旅若是富足起来,你的兄弟在他那里却渐渐穷乏,把自己卖给住在你那里寄居的外人或客旅的家族,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如爾中賓旅有豐裕者、爾之同儔窮乏、自鬻於彼、或其戚屬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如爾中賓旅有富厚者、爾族窮乏、自鬻於彼、或其子孫、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果你們中間的外族人漸漸富裕,你們同胞中卻有人日益貧窮,把自己賣給外族人或他們的族人,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“在你中間寄居的外人或是客旅若是富足起來,你的兄弟在他那裡卻漸漸窮乏,把自己賣給住在你那裡寄居的外人或客旅的家族,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果你身边的外人或寄居者手头宽裕,而他那里你的一个弟兄却贫穷,把自己卖给了那外人、寄居者或外人的家族成员,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果你身邊的外人或寄居者手頭寬裕,而他那裡你的一個弟兄卻貧窮,把自己賣給了那外人、寄居者或外人的家族成員,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「住在你那里的外人,或是寄居的,若渐渐富足,你的弟兄却渐渐穷乏,将自己卖给那外人,或是寄居的,或是外人的宗族,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「住在你那裏的外人或寄居的,若手頭漸漸寬裕,你的弟兄卻漸漸貧窮,將自己賣給那外人或寄居的,或外人家族的一支,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“住在你那里的外人或寄居的,若手头渐渐宽裕,你的弟兄却渐渐贫穷,将自己卖给那外人或寄居的,或外人家族的一支,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「假如住在你們中間的外僑逐漸富有起來, 以色列 同胞卻逐漸窮困,以致把自己賣給外僑或他的家族,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若有暫時住在你等當中个旅客經濟越來越好,總係 以色列 同胞緊來緊苦,最後卻將自家賣給該暫住个旅客抑係佢个家族,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「住在你那裏的外人或寄居的,若手頭漸漸寬裕,你的弟兄卻漸漸貧窮,將自己賣給那外人或寄居的,或外人家族的一支,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又若寓人或遠客、在爾漸成富、又在爾之弟兄漸成貧、而自賣與遠客、寓爾間者、或自賣與遠人之族。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「住在你那里的外人,或是寄居的,若渐渐富足,你的弟兄却渐渐穷乏,将自己卖给那外人,或是寄居的,或是外人的宗族,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
住佇恁遮的外族人若變好額,毋拘你的同胞變散赤,將家己賣互許個外族人抑是𪜶的家族,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tòa tī lín chia ê gōa-cho̍k-lâng nā pìⁿ hó-gia̍h, m̄-kú lí ê tông-pau pìⁿ sàn-chhiah, chiong ka-kī bōe hō͘ hiah-ê gōa-cho̍k-lâng á-sī in ê ka-cho̍k,
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果某个寄居的外族人很富有,而你的一个族人却很贫穷,他把自己卖身给了这个外族人或他的家族。