Leviticus 25:54 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果禧年来临前他没有被赎回,到了禧年他和孩子们都要获得自由。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若彼不能如此得贖、至於禧年、則與子女悉出自主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若他不能如此得贖、到了禧年、他自己連他的兒女、都可出去自由。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他若不這樣被贖,到了禧年,要和他的兒女一同出去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果他不在这些年间把自己赎回,到了禧年,也可以和他的儿女一同离去。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如未得贖、禧年既屆、彼及子女、可出而自由、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如未得贖、屆禧年之期、彼及子女、去可自由。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果禧年來臨前他沒有被贖回,到了禧年他和孩子們都要獲得自由。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果他不在這些年間把自己贖回,到了禧年,也可以和他的兒女一同離去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果他不能以这些方式被赎回,他与他的儿女一起要在禧年自由离去。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果他不能以這些方式被贖回,他與他的兒女一起要在禧年自由離去。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他若不这样被赎,到了禧年,要和他的儿女一同出去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他若不這樣被贖,到了禧年,仍要和他的兒女一同出去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他若不这样被赎,到了禧年,仍要和他的儿女一同出去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果他未能依照這方法得自由,到了禧年,他和他的兒女都應被釋放,恢復自由。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢無辦法照這兜方法被人贖轉來,到禧年,佢㧯佢个子女全部愛得到釋放,恢復自由。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他若不這樣被贖,到了禧年,仍要和他的兒女一同出去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟他若於是各年間被贖回、他則必放出之、連他己、與他眾子、皆然也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他若不这样被赎,到了禧年,要和他的儿女一同出去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
此個人若𣍐當照按呢受贖,到恩惠的年,伊及伊的子兒就通自由離開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chit-ê lâng nā bōe-tàng chiàu án-ni siū-sio̍k, kàu Un-hūi ê Nî, i kap i ê kiáⁿ-jî chiū thang chū-iû lī-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
如果他不能用这些方法赎回自己,他和他的子女等到禧年仍然要恢复自由。