Leviticus 25:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们的牲畜和境内的野兽也可以吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾牲畜及爾地之野獸、亦俱食是年之土產、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你的牲畜和在你地的野獸、也都可以吃這年的土產。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這年的土產也要給你的牲畜和你地上的走獸當食物。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
甚至你的牲畜,以及你那地的走兽,都以安息年的出产作食物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之六畜野獸、亦得而食之、○
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們的牲畜和境內的野獸也可以吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
甚至你的牲畜,以及你那地的走獸,都以安息年的出產作食物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这一切出产,也要给你们的牲畜和地上的走兽作食物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這一切出產,也要給你們的牲畜和地上的走獸作食物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这年的土产也要给你的牲畜和你地上的走兽当食物。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
所有的出產也要給你的牲畜和你地上的走獸作食物。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
所有的出产也要给你的牲畜和你地上的走兽作食物。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
牲畜,和田野的野獸都有東西吃。土地自然出產的,你們都可以吃。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這兜出產,連你等个頭牲㧯田野个走獸也會有好食。土地自然出產个,你等全部做得食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
所有的出產也要給你的牲畜和你地上的走獸作食物。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又為爾畜牲、及爾地凡有之獸、其地所生必為食物也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这年的土产也要给你的牲畜和你地上的走兽当食物。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
及牲生,以及佇你的土地的走獸做食物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kap cheng-siⁿ, í-ki̍p tī lí ê thó͘-tōe ê cháu-siù chòe chia̍h-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
包括你们的牲畜和这块土地上的野兽都可以吃这块土地上的出产。