Leviticus 26:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们被掳到敌国的时候,你们的土地将荒废,享受安息。那时土地必休息,享受安息。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾寄居敵國、爾地荒蕪、此時地自可休息享安息年、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們寄居敵國、你們的地土荒凉、那時地自可歇息、享安息年。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你們在仇敵之地居住的時候,你們的地荒涼,要享受眾安息;正在那時候,地要歇息,享受安息。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“当那地荒凉,你们又住在仇敌之地的时候,地就享受安息;那地要休歇,享受安息。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾既寓於敵國、斯土荒寂、其壤則閒、而享安息、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾既轉徙於敵國、則斯土荒寂、其壤可享安息。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們被擄到敵國的時候,你們的土地將荒廢,享受安息。那時土地必休息,享受安息。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“當那地荒涼,你們又住在仇敵之地的時候,地就享受安息;那地要休歇,享受安息。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“这样,当你们在仇敌之地,而这地荒凉的整个期间,这地就可以补休它的安息。那时,这地将得享安息,补休它的安息年。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「這樣,當你們在仇敵之地,而這地荒涼的整個期間,這地就可以補修它的安息。那時,這地將得享安息,補修它的安息年。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你们在仇敌之地居住的时候,你们的地荒凉,要享受众安息;正在那时候,地要歇息,享受安息。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「當你們在敵人之地的時候,你們的地要在一切荒涼的日子重享安息;在那時候,地要休息,重享安息。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“当你们在敌人之地的时候,你们的地要在一切荒凉的日子重享安息;在那时候,地要休息,重享安息。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,土地就能完全休息,享受你們住在那裡時不肯給它的休息。在你們流亡到外國後,土地將因荒廢而得到安息。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,土地就會正經有好歇睏,享受你等住在該位个時毋肯俾它个安息年。在你等流亡到外國以後,土地會因為荒廢來得到安息。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「當你們在敵人之地的時候,你們的地要在一切荒涼的日子重享安息;在那時候,地要休息,重享安息。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時爾地將得享己安息於為荒之時、且爾在爾諸敵之地時、於當時必得享安、而受己安息之年也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你们在仇敌之地居住的时候,你们的地荒凉,要享受众安息;正在那时候,地要歇息,享受安息。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁流亡去列國的時,恁的土地欲因為拋荒得著安歇。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín liû-bông khì lia̍t-kok ê sî, lín ê thó͘-tōe beh in-ūi pha-hng tit-tio̍h an-hioh.
Chinese Traditional ERV 2006
这样,在你们流亡异国抛离故土期间,你们的土地将因荒废而享受安息。