Leviticus 26:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们当中的幸存者将因自己的罪和祖先的罪而消亡在敌人的土地上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾中所遺之人、居於敵國、必緣己罪、及其列祖之罪、日漸消亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們剩下的人、必因自己的罪和祖宗的罪在敵國中漸漸消滅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敵之地消滅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们剩下的人,必因自己的罪孽在仇敌之地消灭,也因犯了祖先的罪孽日渐衰弱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之孑遺、處於敵國、為一己之愆尤、並前人之罪戾、日漸消亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹猶有孑遺、處於敵國、為一己之愆尤、並前人之罪戾、日漸消亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們當中的倖存者將因自己的罪和祖先的罪而消亡在敵人的土地上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們剩下的人,必因自己的罪孽在仇敵之地消滅,也因犯了祖先的罪孽日漸衰弱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们当中残留的人,将在仇敌之地因自己的罪孽而衰亡,也因自己祖先的罪孽随同他们衰亡。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們當中殘留的人,將在仇敵之地因自己的罪孽而衰亡,也因自己祖先的罪孽隨同他們衰亡。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之地消灭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們倖存的人必因自己的罪孽在敵人之地衰殘,也要因祖先的罪孽衰殘。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们幸存的人必因自己的罪孽在敌人之地衰残,也要因祖先的罪孽衰残。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
殘存在敵人土地上的人將因自己和祖先的罪,跟祖先一樣消滅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等賸到个人會因為自家㧯祖先个罪,在敵人土地上消滅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們倖存的人必因自己的罪孽在敵人之地衰殘,也要因祖先的罪孽衰殘。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且伊內遺下者必漸衰于己愆惡在爾諸敵之地、又于伊祖宗之愆惡、伊必偕之漸衰也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们剩下的人必因自己的罪孽和祖宗的罪孽在仇敌之地消灭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁住佇對敵的地賰落來的人,會因為家己及祖先的罪衰微。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tòa tī tùi-te̍k ê tōe chhun--lo̍h-lâi ê lâng, ōe in-ūi ka-kī kap chó͘-sian ê chōe soe-bî.
Chinese Traditional ERV 2006
剩下的人也将因他们自己的罪和他们祖先的罪终将在他们仇敌的土地上消亡。