Leviticus 26:40 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果他们承认自己和祖先的罪,就是背叛我、与我作对的恶行,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼時必認己之罪、及其列祖之罪、即干我逆我以行之罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那時他們必承認自己的罪、和他們祖宗的罪、就是干犯我行動悖逆我的罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「他們要承認自己的罪和他們祖宗的罪,就是干犯我的那罪,並且承認自己行事與我反對,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“那时他们就会承认自己的罪孽和他们祖先的罪孽,就是他们对我不忠的过犯,又承认因为行事与我的心意相违,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是時必承己愆、及前人之罪、自認所行逆我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如其能任己愆、及前人之罪、自知差失、所行逆我、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果他們承認自己和祖先的罪,就是背叛我、與我作對的惡行,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“那時他們就會承認自己的罪孽和他們祖先的罪孽,就是他們對我不忠的過犯,又承認因為行事與我的心意相違,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“不过,当他们承认自己的罪孽和他们祖先的罪孽——他们对我不忠,继续敌对我,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「不過,當他們承認自己的罪孽和他們祖先的罪孽——他們對我不忠,繼續敵對我,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「他們要承認自己的罪孽和祖先的罪孽,就是背叛我,行事與我作對的過犯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“他们要承认自己的罪孽和祖先的罪孽,就是背叛我,行事与我作对的过犯。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
「但是,你們的後代將承認自己的罪過,也承認祖先的罪過,因為他們抗拒了我,叛逆了我,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「總係,你等个後代會承認自家个罪過,也會承認祖先个罪過,因為佢等悖逆𠊎,㧯𠊎作對,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「他們要承認自己的罪孽和祖先的罪孽,就是背叛我,行事與我作對的過犯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
倘若伊召認己愆惡、與已祖宗之愆惡、兼伊犯之過、伊所向我獲之罪、我且伊亦背逆我而行作也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「他们要承认自己的罪和他们祖宗的罪,就是干犯我的那罪,并且承认自己行事与我反对,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
毋拘𪜶若認家己及祖先的罪,就是承認𪜶有背叛我,及我作對,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
M̄-kú in nā jīn ka-kī kap chó͘-sian ê chōe, chiū-sī sêng-jīn in ū pōe-poān góa, kap góa choh-tùi,
Chinese Traditional ERV 2006
“但是,如果他们承认自己和祖先的罪,承认他们曾抗拒我,对我不忠,