Leviticus 26:43 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
土地被他们离弃,荒无人烟,得享安息。他们却要因拒绝遵守我的典章、厌弃我的律例而饱受惩罚。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼等藐視我法度心厭我律例、乃至遠離斯地、使土地於荒涼無人之時、得享安息、直待彼等服罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們既藐視我的法度、心裏厭惡我的律條、必至遠離他們的本地、使地在荒凉無人的時候、得享安息、並呌他們服因罪所受的刑。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們離開這地,地在荒廢無人的時候就要享受安息。並且他們要服罪孽的刑罰;因為他們厭棄了我的典章,心中厭惡了我的律例。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们会离开这地,地在荒凉无人的时候,就可以享受安息,同时他们要接受他们罪孽的刑罚,因为他们弃绝了我的典章,他们的心厌弃了我的律例。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
彼既蔑視我律例、心厭我典章、致離故土、使田荒寂、於無人時、得享安息、代民服罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 民蔑我法度、憾我禮儀、使其故土遠離、田疇荒寂、於斯時也、土地得享安息、待民服罪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
土地被他們離棄,荒無人煙,得享安息。他們卻要因拒絕遵守我的典章、厭棄我的律例而飽受懲罰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們會離開這地,地在荒涼無人的時候,就可以享受安息,同時他們要接受他們罪孽的刑罰,因為他們棄絕了我的典章,他們的心厭棄了我的律例。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这地因他们而被遗弃,却在荒凉无人的时候补休了安息。他们要偿清自己的罪债,因为他们厌弃我的法规,他们的心厌恶我的律例。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這地因他們而被遺棄,卻在荒涼無人的時候補修了安息。他們要償清自己的罪債,因為他們厭棄我的法規,他們的心厭惡我的律例。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
地被他們離棄,因他們不在而荒涼的時候,就要重享安息。他們服了罪孽的懲罰,因為他們厭棄我的典章,心中厭惡我的律例。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
地被他们离弃,因他们不在而荒凉的时候,就要重享安息。他们服了罪孽的惩罚,因为他们厌弃我的典章,心中厌恶我的律例。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然而,必須先把住在這土地的居民清除,讓土地完全休息;他們因違背我的法律和誡命必須受應得的懲罰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,一定愛先將這土地个人民逐走,俾土地好享受安息年;這兜人民因為豁掉𠊎个法律,違背𠊎个誡命,一定愛接受應該有个刑罰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
地被他們離棄,因他們不在而荒涼的時候,就要重享安息。他們服了罪孽的懲罰,因為他們厭棄我的典章,心中厭惡我的律例。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其地必被伊捨棄之、而則得享已安息日、於為荒然、而無該人、且伊必接已愆惡之刑、即因伊棄忽我正審、且因伊靈心惡我各律也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们离开这地,地在荒废无人的时候就要享受安息。并且他们要服罪孽的刑罚;因为他们厌弃了我的典章,心中厌恶了我的律例。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶放拺彼塊土地,彼塊地顛倒佇拋荒的中間享受安歇。𪜶甘願為著家己的罪受刑罰,因為𪜶棄拺我的命令,厭惡我的規例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In pàng-sak hit-tè thó͘-tōe, hit-tè tōe tian-tò tī pha-hng ê tiong-kan hióng-siū an-hioh. In kam-goān ūi-tio̍h ka-kī ê chōe siū hêng-hoa̍t, in-ūi in khì-sak góa ê bēng-lēng, iàm-ò͘ⁿ góa ê kui-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
因为这块土地将被他们所废弃,它将在他们不存在的时候,在被置于荒废无人的期间补偿自己的安息年;而你们这些幸存的人要因背弃我的律法和诫命而承受罪罚。