Leviticus 26:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要眷顾你们,使你们生养众多,人丁兴旺,也要坚守与你们所立的约。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我必眷顧爾、使爾昌熾繁庶、我與爾所立之約必踐之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要眷顧你們、呌你們茂盛、使你們繁多、我與你們所立的約、我永遠不廢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要眷顧你們,使你們生養眾多,也要與你們堅定所立的約。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我眷顾你们,使你们繁衍增多,也必坚立我与你们所立的约。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我將眷顧爾、使爾繁衍昌熾、踐我與爾所立之約、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我將眷顧爾曹、與爾立約、使爾繁衍昌熾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要眷顧你們,使你們生養眾多,人丁興旺,也要堅守與你們所立的約。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我眷顧你們,使你們繁衍增多,也必堅立我與你們所立的約。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“我必眷顾你们,使你们生养增多;我必确立我与你们所立的约。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「我必眷顧你們,使你們生養增多;我必確立我與你們所立的約。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要眷顾你们,使你们生养众多,也要与你们坚定所立的约。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要眷顧你們,使你們生養眾多,也要與你們堅立我的約。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要眷顾你们,使你们生养众多,也要与你们坚立我的约。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要賜福給你們,使你們多子多孫。我要堅守與你們訂立的約。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛賜福給你等,使你等多子多孫。𠊎愛堅定㧯你等所立个約。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要眷顧你們,使你們生養眾多,也要與你們堅立我的約。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋我必顧爾、又使爾結實、又增加爾、及同爾立我約也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要眷顾你们,使你们生养众多,也要与你们坚定所立的约。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我欲看顧恁,互恁生湠真多,嘛欲堅立及恁立的約。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa beh khòaⁿ-kò͘ lín, hō͘ lín siⁿ-thòaⁿ chin chōe, mā beh kian-li̍p kap lín li̍p ê iok.
Chinese Traditional ERV 2006
我要赐福给你们,使你们子孙众多;我也必坚守与你们的约。