Leviticus 27:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
由祭司评定它的好坏,祭司估价多少就是多少。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
祭司視畜之美惡而估其價、即依祭司所估者為定、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司看牲畜的好歹估他的價、就按祭司所估的為定。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
祭司就要估定價值;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就要以怎樣為是。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
祭司要按牲畜的好坏估价;祭司估价多少,就是多少。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
祭司估其價、或美或惡、依其所估而定、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以估其價、或美或惡、必遵祭司所估之命、
Chinese Bible CCB (Traditional)
由祭司評定牠的好壞,祭司估價多少就是多少。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
祭司要按牲畜的好壞估價;祭司估價多少,就是多少。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
由祭司来区分好坏,给出估价;祭司怎样估价,就怎样为准。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
由祭司來區分好壞,給出估價;祭司怎樣估價,就怎樣為準。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
祭司就要估定价值;牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为是。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司要估價;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就是你的估價。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司要估价;牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就是你的估价。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
祭司要按照牲畜的好壞估價,他估定多少就是多少。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
祭司愛照頭牲个好壞估價,佢講幾多就幾多。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司要估價;牲畜是好是壞,祭司怎樣估定,就是你的估價。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
而司祭者必估其價、或好或醜、必依司祭者估其價而定之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
祭司就要估定价值;牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就要以怎样为是。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
祭司著照牲生的好僫估計;祭司估計偌多就是偌多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
chè-si tio̍h chiàu cheng-siⁿ ê hó bái kó͘-kè; chè-si kó͘-kè jōa-chōe chiū-sī jōa-chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
由祭司按照动物的好坏确定价格,祭司定多少就是多少。