Leviticus 27:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果有人把自己继承的部分土地分别出来献给耶和华,祭司就要按照土地的播种量来估价,撒二百升大麦种子的土地值十两银子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若祖遺之田畝、區別為聖獻於主、則當視可播種之多寡而估其價、可播大麥種一賀梅珥、 約一石 估價五十舍客勒、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若將祖遺的田地分別為聖獻與主、就當按著可以撒種若干估地的價、若可以撒大麥種一賀梅爾、 便估價五十舍客勒。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥, 要估 價五十舍客勒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果有人把自己产业的一部分,分别为圣献给耶和华,你的估价要根据那地的撒种量:每撒大麦二十公斤,估价五百七十克银子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如以為業之田區別為聖、歸於耶和華、當視播種之多寡、以估其價、播大麥一賀梅爾者、價值五十舍客勒、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如人以所遺之田畝獻我、以供役事、則視播種之多寡、以估其價。播大麥六石者、價值二十五兩。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果有人把自己繼承的部分土地分別出來獻給耶和華,祭司就要按照土地的播種量來估價,撒二百升大麥種子的土地值十兩銀子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果有人把自己產業的一部分,分別為聖獻給耶和華,你的估價要根據那地的撒種量:每撒大麥二十公斤,估價五百七十克銀子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果有人把自己一部分田产分别为圣,归于耶和华,要按那地的撒种量来估价,一贺梅珥大麦种子为五十谢克尔银子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果有人把自己一部分田產分別為聖,歸於耶和華,要按那地的撒種量來估價,一賀梅珥大麥種子為五十謝克爾銀子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人若将承受为业的几分地分别为圣,归给耶和华,你要按这地撒种多少估定价值,若撒大麦一贺梅珥, 要估 价五十舍客勒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人若將所繼承的一塊田地分別為聖,歸給耶和華,就要按照這地撒種多少來估價;能撒一賀梅珥大麥種子的,是五十舍客勒銀子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人若将所继承的一块田地分别为圣,归给耶和华,就要按照这地撒种多少来估价;能撒一贺梅珥大麦种子的,是五十舍客勒银子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有人把所繼承的一部分土地獻給上主,要由祭司按照那份土地的播種量來估價,可撒二十公斤大麥種的土地值十塊銀子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「若係有人將所承接个一部份土地獻給上主,祭司就愛照該土地委種个量來估價,做得委一百公斤大麥種个土地價值係五十隻銀幣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人若將所繼承的一塊田地分別為聖,歸給耶和華,就要按照這地撒種多少來估價;能撒一賀梅珥大麥種子的,是五十舍客勒銀子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又一人若要聖與神主以己業之田畝、時估其價、必依其種而定之。其大麥種子一個 何母耳 必估其價銀五十個 是其利 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人若将承受为业的几分地分别为圣,归给耶和华,你要按这地撒种多少估定价值,若撒大麦一贺梅珥, 要估 价五十舍客勒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人將繼承的土地的一部份奉獻互上主,著照彼塊地會當撒偌多種籽來估計;若會當撒大麥二十公斤,價錢就是五百七十公克的銀。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng chiong kè-sêng ê thó͘-tōe ê chi̍t-pō͘-hūn hōng-hiàn hō͘ Siōng Chú, tio̍h chiàu hit-tè tōe ōe-tàng iā jōa-chōe chéng-chí lâi kó͘-kè; nā ōe-tàng iā tōa-be̍h jī-cha̍p kong-kun, kè-chîⁿ chiū-sī gō͘-pah chhit-cha̍p kong-khek ê gûn.
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果有人把自己田地的一部分献给主,地价要由那块土地的播种量决定,可撒二十升大麦种的田值五十块银子。