Leviticus 27:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你要告诉 以色列 人:如果有人许下特别的愿,以付身价的方式奉献一个人给耶和华,就要为被奉献者估定身价。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾告 以色列 人云、人若以人許願、則當估其價以歸主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你曉諭 以色列 人說、人若以人許願、就當估定他的價、將價銀歸與主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你曉諭 以色列 人說:人還特許的願,被許的人要按你所估的價值歸給耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要告诉以色列人,对他们说:如果人许特别的愿,献身给耶和华,就要依照你的估价献身价。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 以色列 族云、以人許願、俾歸耶和華、則必估其價、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 以色列 族云、有許願者、以人供我役事、則必估其價、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你要告訴 以色列 人:如果有人許下特別的願,以付身價的方式奉獻一個人給耶和華,就要為被奉獻者估定身價。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要告訴以色列人,對他們說:如果人許特別的願,獻身給耶和華,就要依照你的估價獻身價。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要吩咐 以色列 子民,对他们说:当一个人向耶和华还特殊的愿,涉及到为人估价,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要吩咐 以色列 子民,對他們說:當一個人向耶和華還特殊的願,涉及到為人估價,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你晓谕 以色列 人说:人还特许的愿,被许的人要按你所估的价值归给耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:人向耶和華許特別的願,要按照你所估一個人的價錢。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要吩咐 以色列 人,对他们说:人向耶和华许特别的愿,要按照你所估一个人的价钱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
向 以色列 人頒布下列的條例。當人向上主還特別許下的願時,要按照下列的規定清還。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
向 以色列 人宣佈以下个條例。「有人向上主還特別許个願个時,愛照以下个規定來納錢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要吩咐 以色列 人,對他們說:人向耶和華許特別的願,要按照你所估一個人的價錢。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
對 以色耳 眾子講而謂之云、一人既特說一願、該人物必依爾估價而歸神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你晓谕 以色列 人说:人还特许的愿,被许的人要按你所估的价值归给耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著對 以色列 人宣布:若有人下特別的願欲獻身互上主,伊著照你所估計彼個人的價錢奉獻。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tio̍h tùi Í-sek-lia̍t -lâng soan-pò͘: Nā ū lâng hē te̍k-pia̍t ê goān beh hiàn-sin hō͘ Siōng Chú, i tio̍h chiàu lí só͘ kó͘-kè hit-ê lâng ê kè-chîⁿ hōng-hiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
“你晓喻以色列人∶‘如果有人为了某人的身价向主许愿,