Leviticus 27:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他如果没有赎回土地,而是卖给别人,便再也不能赎回。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如不贖田、或祭司轉鬻於他人、則不可復贖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若不贖、或祭司轉賣與別人、就再不能贖了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就再不能贖了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果他不赎回田地,而卖给别人,他就再也不能赎回田地了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如不贖之、或鬻於他人、則不可復贖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如不贖田、或祭司轉鬻於人、則不可復贖、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他如果沒有贖回土地,而是賣給別人,便再也不能贖回。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果他不贖回田地,而賣給別人,他就再也不能贖回田地了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果他不赎回田地,或者把田地卖给了别人,田地就再不能赎回了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果他不贖回田地,或者把田地賣給了別人,田地就再不能贖回了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就再不能赎了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就不能再贖了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就不能再赎了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果他不先向上主贖回那土地,就把土地轉賣給別人,他就失去了贖回那土地的權利。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢毋先對上主將該土地贖轉來,就將土地轉賣給別人,佢就失掉將該土地贖轉來个權利。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他若不贖回那地,或是將地賣給別人,就不能再贖了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟若他不肯贖回其田畝、或他曾賣其田畝與別人、則不可再贖之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就再不能赎了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊若無欲贖回彼塊地,抑是賣互別人,就𣍐當閣贖回。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I nā bô beh sio̍k-hôe hit-tè tōe, á-sī bōe hō͘ pa̍t-lâng, chiū bōe-tàng koh sio̍k-hôe.
Chinese Traditional ERV 2006
如果他没有去赎那田地,却把它转卖给了别人,他就不再享有赎地的权利。