Leviticus 27:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至于牛羊,要让它们从牧人的杖下经过,每十只的第十只要归耶和华作圣物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡牛群羊群應數之、每第十受印記、歸主為聖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡牛羣羊羣、都當數數、每第十隻須受印記、應當歸與主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡牛羣羊羣中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
牛群和羊群的十分之一,就是一切从牧人杖下经过的,每第十只都是归耶和华为圣的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
牛羊過於杖下者、必以什一歸諸耶和華為聖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
牛羊為牧者計其數、必以什一歸我、
Chinese Bible CCB (Traditional)
至於牛羊,要讓牠們從牧人的杖下經過,每十隻的第十隻要歸耶和華作聖物。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
牛群和羊群的十分之一,就是一切從牧人杖下經過的,每第十隻都是歸耶和華為聖的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
一切牛群、羊群的十分之一,就是从杖下经过的每第十只,都要归耶和华为圣。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
一切牛群、羊群的十分之一,就是從杖下經過的每第十隻,都要歸耶和華為聖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡牛群羊群中,一切从杖下经过的,每第十只要归给耶和华为圣。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡牛群羊群中的十分之一,就是一切從牧人杖下經過的,每第十隻要歸耶和華為聖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡牛群羊群中的十分之一,就是一切从牧人杖下经过的,每第十只要归耶和华为圣。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
每十隻牲畜有一隻是上主的。每算到第十隻,那一隻就是上主的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
十隻頭牲,無論係牛抑係羊,對牧人个杖經過个時,第十隻係上主个。逐擺算到第十隻,該隻就係上主个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡牛羣羊羣中的十分之一,就是一切從牧人杖下經過的,每第十隻要歸耶和華為聖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又論其牛群所抽十分之一、或其羊群十分之一、凡經過其藤條之下、其十分之一必為聖與神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡牛群羊群中,一切从杖下经过的,每第十只要归给耶和华为圣。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
牛群及羊群經過牧者柺仔下,逐遍算到第十隻,彼隻著奉獻互上主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gû-kûn kap iûⁿ-kûn keng-kè bo̍k-chiá koáiⁿ-á ē, ta̍k-piàn sǹg kàu tē-cha̍p chiah, hit-chiah tio̍h hōng-hiàn hō͘ Siōng Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
在畜群中每十只一组计数,牧人杖下数到的第十只都要圣化归主。