Leviticus 27:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果许愿的人因贫穷而负担不起,就要把他带到祭司面前,祭司要按他的能力另行估价。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
倘許願者貧乏、不能如所估之價以償、則以所許之人、攜至祭司前估之、祭司視許願者之力而估其價、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若那人貧窮、無力按你所估定的價出銀、就當將那所許的人領到祭司面前、祭司按他的力量估他的價。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他若貧窮,不能照你所估定的價,就要把他帶到祭司面前,祭司要按許願人的力量估定他的價。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那人若是贫穷,不能支付你估定的价,就要把他带到祭司面前,让祭司估定他的价;祭司就按着许愿的人的经济能力,估定他的价。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
倘其人貧乏、不能如價、則宜攜至祭司前、祭司視其力以估之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
倘其人貧乏、不能如價、則宜見祭司、祭司視其力、以估其價。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果許願的人因貧窮而負擔不起,就要把他帶到祭司面前,祭司要按他的能力另行估價。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那人若是貧窮,不能支付你估定的價,就要把他帶到祭司面前,讓祭司估定他的價;祭司就按著許願的人的經濟能力,估定他的價。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果他穷得付不起这估价,就要让他站在祭司面前,由祭司估价;祭司要按许愿者能负担的,为他估价。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果他窮得付不起這估價,就要讓他站在祭司面前,由祭司估價;祭司要按許願者能負擔的,為他估價。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他若贫穷,不能照你所估定的价,就要把他带到祭司面前,祭司要按许愿人的力量估定他的价。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他若貧窮,不能按照你的估價,就要把他帶到祭司面前,讓祭司為他估價;祭司要按許願者手頭財力所及估價。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他若贫穷,不能按照你的估价,就要把他带到祭司面前,让祭司为他估价;祭司要按许愿者手头财力所及估价。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
還願的人若因貧窮不能按照所定的標準清還,就要帶他到祭司那裡,由祭司按照他付得起的能力另定價格。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
「還願个人若係因為窮苦無法度照所定个標準還清,就愛帶佢到祭司該位,祭司愛照佢納得起个能力另外規定價錢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他若貧窮,不能按照你的估價,就要把他帶到祭司面前,讓祭司為他估價;祭司要按許願者手頭財力所及估價。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若該人窮於所估之價、則必來至司祭者之面前、時其司祭者必估計之、而照說願者之能夠、司祭者必估其價。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他若贫穷,不能照你所估定的价,就要把他带到祭司面前,祭司要按许愿人的力量估定他的价。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
下願的人若散赤,𣍐當照規定的價錢奉獻,就著去祭司遐,互祭司照彼個人的財力給伊估計。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hē-goān ê lâng nā sàn-chhiah, bōe-tàng chiàu kui-tēng ê kè-chîⁿ hōng-hiàn, chiū tio̍h khì chè-si hia, hō͘ chè-si chiàu hit-ê lâng ê châi-le̍k kā i kó͘-kè.
Chinese Traditional ERV 2006
如果许愿的人很穷,拿不出这么多钱还愿,他就要把他许愿归给主的人带到祭司那里,由祭司按照他的经济能力另定相应的身价。