Leviticus 3:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果献的是山羊,献祭者要把山羊带到耶和华面前,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若所獻者為山羊、當牽於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若所獻的是山羊、當奉到主面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人的供物若是山羊,必在耶和華面前獻上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“人的供物若是一只山羊,就要把羊牵到耶和华面前,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如獻山羊、奉於耶和華前、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如欲獻山羊、以奉於我、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果獻的是山羊,獻祭者要把山羊帶到耶和華面前,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“人的供物若是一隻山羊,就要把羊牽到耶和華面前,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果他以山羊为祭物,就要带到耶和华面前献上,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果他以山羊為祭物,就要帶到耶和華面前獻上,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人的供物若是山羊,必在耶和华面前献上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人的供物若是山羊,就要把牠獻在耶和華面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人的供物若是山羊,就要把它献在耶和华面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果他獻山羊,要把牠牽到上主面前。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢獻山羊給上主,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人的供物若是山羊,就要把牠獻在耶和華面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又其他所奉為山羊、他必奉之與神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人的供物若是山羊,必在耶和华面前献上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人欲獻山羊做祭物,著牽來上主的面前,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng beh hiàn soaⁿ-iûⁿ chòe chè-mi̍h, tio̍h khan-lâi Siōng Chú ê bīn-chêng,
Chinese Traditional ERV 2006
如果选用山羊,要把羊带到主的面前,