Leviticus 3:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们无论住在哪里,都不可吃脂肪和血,这是你们世代当守的永久律例。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾無論居何處、毋食脂與血、為歷代永定之例、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在你們所住的地方、凡油與血、都不可吃、這為世世代代永遠的定例。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
在你們一切的住處,脂油和血都不可吃;這要成為你們世世代代永遠的定例。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
任何脂肪和血你们都不可吃。这是你们在一切住处一条世代永存的律例。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於爾所居之處、凡脂與血、均勿食之、著為永例、歷世勿替、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
犧牲所有之脂與血、爾勿食之、必獻於我、著為永例、歷世勿替、隨往勿易。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們無論住在哪裡,都不可吃脂肪和血,這是你們世代當守的永久律例。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
任何脂肪和血你們都不可吃。這是你們在一切住處一條世代永存的律例。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
任何脂油和血都不可吃,这是在你们居住的任何地方,你们世世代代永远的律例。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
任何脂油和血都不可吃,這是在你們居住的任何地方,你們世世代代永遠的律例。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
在你们一切的住处,脂油和血都不可吃;这要成为你们世世代代永远的定例。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
在你們一切的住處,脂肪和血都不可吃,這要成為你們世世代代永遠的定例。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
在你们一切的住处,脂肪和血都不可吃,这要成为你们世世代代永远的定例。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們 以色列 人,無論住在哪裡,絕對不可吃脂肪和血。這是你們要世世代代遵守的永久禁令。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等無論住在㖠位,絕對做毋得食油㧯血。這係你等世世代代永遠愛遵守个命令。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
在你們一切的住處,脂肪和血都不可吃,這要成為你們世世代代永遠的定例。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
必為永例通爾各代、至爾各住之所、以爾兼其膏、其血、皆不可食也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
在你们一切的住处,脂油和血都不可吃;这要成为你们世世代代永远的定例。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁無論住佇什麼所在,油及血攏毋通食;這欲做恁世世代代永遠的規例。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín bô-lūn tòa tī sím-mi̍h só͘-chāi, iû kap huih lóng m̄-thang chia̍h; che beh chòe lín sè-sè-tāi-tāi éng-oán ê kui-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
你们无论住在那里,都不可以吃脂肪和血,这是你们世世代代要永久遵守的律例。’”