Leviticus 4:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正如取出平安祭牲的脂肪一样。他要将这一切放在燔祭坛上焚烧。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
取此一切 與取自平安祭犢者無異、祭司以此悉焚於祭臺上、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
祭司取這些、與從酬恩祭牛所取的那些一樣、祭司將這些都燒在祭壇上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
與平安祭公牛上所取的一樣;祭司要把這些燒在燔祭的壇上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
正如从平安祭的公牛取出来的一样。祭司要把这些焚烧在燔祭坛上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如獻牛為酬恩之祭、而取其脂然、祭司焚之於壇、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如昔獻牛為酬恩之祭、而取其脂然。
Chinese Bible CCB (Traditional)
正如取出平安祭牲的脂肪一樣。他要將這一切放在燔祭壇上焚燒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
正如從平安祭的公牛取出來的一樣。祭司要把這些焚燒在燔祭壇上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
就像从平安祭所献的公牛取出那样。祭司要在燔祭坛上把这些烧献为烟。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
就像從平安祭所獻的公牛取出那樣。祭司要在燔祭壇上把這些燒獻為煙。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
与平安祭公牛上所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭的坛上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
正如從平安祭的牛身上所取的,祭司要把這些燒在燔祭壇上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
正如从平安祭的牛身上所取的,祭司要把这些烧在燔祭坛上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
放在獻燒化祭的祭壇上用火燒,正像燒平安祭祭牲的脂肪一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
就像平安祭該牛个油割下來一樣。祭司愛將這兜放在獻燒化祭个祭壇頂高來燒。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
正如從平安祭的牛身上所取的,祭司要把這些燒在燔祭壇上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
照由平和祭之犢脫之一般、且其司祭者必燒之于燒獻祭臺上也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
与平安祭公牛上所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭的坛上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
及對平安祭的牛仔提起來的作法仝款。伊著將諸個下佇獻燒化祭的祭壇頂燒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kap tùi pêng-an-chè ê gû-káng-á the̍h--khí-lâi ê choh-hoat kâng-khoán. I tio̍h chiong chiah-ê hē tī hiàn sio-hòa-chè ê chè-tôaⁿ téng sio.
Chinese Traditional ERV 2006
由祭司奉献到献烧化祭的祭坛上烧化;作法同献作平安祭的牛一样