Leviticus 4:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“ 以色列 全体会众若无意中触犯耶和华的任何诫命,即使没有意识到,也是犯罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若 以色列 會眾、誤犯主誡命之一、行所不可行者、而不自知、遂致陷於罪愆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若 以色列 的會眾、誤犯主的誡中一條、行所不可行的、自己卻不曉得、遂致陷在罪愆。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「 以色列 全會眾若行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,是隱而未現、會眾看不出來的,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果以色列全体会众无意犯罪,是隐而未现、会众看不出来的,但他们行了一件耶和华吩咐不可行的事,他们就有罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如 以色列 會眾誤干耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、而不自知、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如 以色列 會眾、誤干我命、為所不當為、昔不自明、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「 以色列 全體會眾若無意中觸犯耶和華的任何誡命,即使沒有意識到,也是犯罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果以色列全體會眾無意犯罪,是隱而未現、會眾看不出來的,但他們行了一件耶和華吩咐不可行的事,他們就有罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果全体 以色列 会众无意中有过失,会众却对此没有察觉,做了耶和华诫命中不可做的任何一件事,因而有了罪责,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果全體 以色列 會眾無意中有過失,會眾卻對此沒有察覺,做了耶和華誡命中不可做的任何一件事,因而有了罪責,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「 以色列 全会众若行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,是隐而未现、会众看不出来的,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「 以色列 全會眾若犯了錯,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,而有了罪,會眾看不出這隱藏的事;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“ 以色列 全会众若犯了错,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,而有了罪,会众看不出这隐藏的事;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果 以色列 全體會眾無意中犯了罪,違反了上主的禁令,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係 以色列 全會眾無意中犯罪,違反上主个禁令,雖然全會眾無看出來,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「 以色列 全會眾若犯了錯,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,而有了罪,會眾看不出這隱藏的事;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又若 以色耳 眾會、因無知而獲罪、且其事為遮于眾會之眼、致伊犯神主之命令、而行所不可行之事、而則坐罪。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「 以色列 全会众若行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,是隐而未现、会众看不出来的,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 全體會眾若無意中犯罪,違犯任何一項上主所命令𣍐用得做的事,毋拘會眾猶未發見,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t choân-thé hōe-chiòng nā bô-ì-tiong hoān-chōe, ûi-hoān jīm-hô chi̍t hāng Siōng Chú só͘ bēng-lēng bōe-ēng-tit chòe ê sū, m̄-kú hōe-chiòng iáu-bē hoat-kiàn,
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果全体会众无意中犯了过错,即便自己全然不觉以致违犯了主的诫命,他们仍然有罪。