Leviticus 4:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
会众的长老要把手放在公牛的头上,在耶和华面前宰牛。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
會中長老、在主前、按手於犢首、宰犢於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
會中長老、在主面前按手在牛的頭上、將牛宰在主面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
會中的長老就要在耶和華面前按手在牛的頭上,將牛在耶和華面前宰了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
会众的长老要在耶和华面前按手在公牛的头上,然后在耶和华面前宰杀那公牛。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
會之長老、必於耶和華前、按手其首而宰之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
會之長老、必於我前、按手其上而宰之、
Chinese Bible CCB (Traditional)
會眾的長老要把手放在公牛的頭上,在耶和華面前宰牛。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
會眾的長老要在耶和華面前按手在公牛的頭上,然後在耶和華面前宰殺那公牛。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
会众的长老要在耶和华面前按手在公牛的头上,在耶和华面前把公牛宰杀了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
會眾的長老要在耶和華面前按手在公牛的頭上,在耶和華面前把公牛宰殺了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
會眾的長老要在耶和華面前按手在公牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
会众的长老要在耶和华面前按手在公牛的头上,把牛宰于耶和华面前。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
會眾的長老們要把手放在那小公牛的頭上,在上主面前把牠宰了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
會眾當中該兜長老愛在上主面前將手放在該牛牯个頭那頂,在上主面前將牠㓾死。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
會眾的長老要在耶和華面前按手在公牛的頭上,把牛宰於耶和華面前。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其會之老翁必以親手置于犢之首、于神主之前、且其犢必被殺于神主之前。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
会中的长老就要在耶和华面前按手在牛的头上,将牛在耶和华面前宰了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
會眾的長老著佇上主的面前,按手佇彼隻牛仔的頭殼頂,佇會幕門口給刣。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hōe-chiòng ê tiúⁿ-ló tio̍h tī Siōng Chú ê bīn-chêng, hōaⁿ-chhiú tī hit-chiah gû-káng-á ê thâu-khak téng, tī hōe-bō͘ mn̂g-kháu kā thâi.
Chinese Traditional ERV 2006
会众的长老们要用手按在它的头上,并在主的面前把它杀掉。