Leviticus 4:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他要把手放在羊头上,在杀燔祭牲的地方,在耶和华面前宰羊。这是他的赎罪祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
按手於牡山羊之首、宰於主前、即宰火焚祭牲之處、此為贖罪祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
按手在公山羊的頭上、宰在主前、就是在那宰燔祭牲的地方、這為贖罪祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
按手在羊的頭上,宰於耶和華面前、宰燔祭牲的地方;這是贖罪祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
要按手在山羊的头上,然后在宰燔祭牲的地方,在耶和华面前宰杀牠,这是赎罪祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
按手其首、宰於耶和華前、在宰燔祭犧牲之處、此贖罪之祭也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
按手其上、宰於我前、即其常宰犧牲之處、此贖罪之祭也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰羊。這是他的贖罪祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
要按手在山羊的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺牠,這是贖罪祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他要按手在公山羊的头上,在宰杀燔祭牲的地方,在耶和华面前把它宰杀了;这是赎罪祭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他要按手在公山羊的頭上,在宰殺燔祭牲的地方,在耶和華面前把牠宰殺了;這是贖罪祭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
按手在羊的头上,宰于耶和华面前、宰燔祭牲的地方;这是赎罪祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他要按手在羊的頭上,在耶和華面前宰燔祭牲的地方把牠宰了;這是贖罪祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他要按手在羊的头上,在耶和华面前宰燔祭牲的地方把它宰了;这是赎罪祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他要把手放在那隻羊的頭上,在祭壇北面殺燒化祭祭牲的地方把牠宰了。這是贖罪祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢愛將手放在該隻羊个頭那頂,在上主面前、祭壇北片㓾燒化祭頭牲个地方將牠㓾死。這係贖罪祭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他要按手在羊的頭上,在耶和華面前宰燔祭牲的地方把牠宰了;這是贖罪祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且他必以親手置其山羊之首、而殺之于殺燒獻牲之所、于神主之前、係個罪獻物也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
按手在羊的头上,宰于耶和华面前、宰燔祭牲的地方;这是赎罪祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊著佇上主的面前,按手佇山羊的頭殼頂,佇刣燒化祭的牲生的所在刣彼隻山羊。這是贖罪祭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I tio̍h tī Siōng Chú ê bīn-chêng, hōaⁿ-chhiú tī soaⁿ-iûⁿ-káng ê thâu-khak téng, tī thâi sio-hòa-chè ê cheng-siⁿ ê só͘-chāi thâi hit-chiah soaⁿ-iûⁿ-káng. Che sī sio̍k-chōe-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
他要用手按在这作赎罪祭的羊的头上,在宰杀烧化祭祭牲的地方把它杀掉。这也是一种赎罪祭。