Leviticus 4:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“平民若无意中触犯耶和华的任何诫命,也是犯罪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民中若有人誤犯主誡命之一、行所不可行者、遂致陷於罪愆、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
民中若有人誤犯主的誡中一條、行所不可行的、遂致陷在罪愆。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「民中若有人行了耶和華所吩咐不可行的甚麼事,誤犯了罪,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果那地的居民中有人无意犯了罪,行了一件耶和华吩咐不可行的事,他就有罪。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如有庶民誤干耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如有庶民、誤干我命、為所不當為、以取罪戾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「平民若無意中觸犯耶和華的任何誡命,也是犯罪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果那地的居民中有人無意犯了罪,行了一件耶和華吩咐不可行的事,他就有罪。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果这地的百姓有一个人无意中犯了罪,做了耶和华诫命中不可做的任何一件事,因而有了罪责,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果這地的百姓有一個人無意中犯了罪,做了耶和華誡命中不可做的任何一件事,因而有了罪責,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「民中若有人行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「這地的百姓若有人無意中犯罪,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,而有了罪,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“这地的百姓若有人无意中犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,而有了罪,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有平民無意中犯了罪,違反了上主的禁令,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係人民中有人無意中犯罪,違反上主个禁令,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「這地的百姓若有人無意中犯罪,在任何事上犯了一條耶和華所吩咐的禁令,而有了罪,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且若其地之民何人、因無知、獲罪、而犯神主之何命令、致行不可行之事、而則坐罪。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「民中若有人行了耶和华所吩咐不可行的什么事,误犯了罪,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
住佇此個地的人民若有人無意中犯罪,違犯任何一項上主所命令𣍐用得做的事,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tòa tī chit-ê tōe ê jîn-bîn nā ū lâng bô-ì-tiong hoān-chōe, ûi-hoān jīm-hô chi̍t hāng Siōng Chú só͘ bēng-lēng bōe-ēng-tit chòe ê sū,
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果犯罪的是一般平民,他无意中违犯了主的诫命,