Leviticus 4:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他察觉自己犯罪后,必须献上一只毫无残疾的母山羊作赎罪祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
所犯之罪、後乃覺悟、則當因其所犯之罪、獻無疵之牝山羊為祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
所犯的罪、後來知覺了、就當因他所犯的罪、獻沒有殘疾的母山羊為祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所犯的罪自己知道了,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他一发觉犯了罪,就要为自己所犯的罪,牵一只没有残疾的母山羊作供物。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自知其過、必緣所犯、獻牝山羊、純全無疵、為贖罪之祭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
自知有過、必獻山羊之羔、取其牝者、純潔是務、為贖罪之祭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他察覺自己犯罪後,必須獻上一隻毫無殘疾的母山羊作贖罪祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他一發覺犯了罪,就要為自己所犯的罪,牽一隻沒有殘疾的母山羊作供物。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
一旦他知道自己所犯的罪,就要为他所犯的罪牵来一只无瑕疵的母山羊为祭物。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
一旦他知道自己所犯的罪,就要為他所犯的罪牽來一隻無瑕疵的母山羊為祭物。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他一知道自己犯了罪,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他一知道自己犯了罪,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他一發覺有罪,必須獻上一隻沒有殘缺的母山羊做祭物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢一發現有罪,就愛獻一隻無缺點个山羊乸做牲儀。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他一知道自己犯了罪,就要為所犯的罪牽一隻沒有殘疾的母山羊為供物。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
或其以所犯之罪得覺知之時、他必取己獻物、即山羊之子、為無玷之牝羊、因其所犯過之罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所犯的罪自己知道了,就要为所犯的罪牵一只没有残疾的母山羊为供物,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
到伊一下知家己有犯罪,就著為著伊的罪,獻一隻無瑕疵的山羊母做祭物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
kàu i chi̍t-ē chai ka-kī ū hoān-chōe, chiū tio̍h ūi-tio̍h i ê chōe, hiàn chi̍t chiah bô hâ-chhû ê soaⁿ-iûⁿ-bú chòe chè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
一旦自己发觉,必须向主献上一只没有残疾的母山羊作赎罪祭。