Leviticus 4:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“他若献绵羊作赎罪祭,必须献一只毫无残疾的母绵羊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若獻綿羊為贖罪祭、則用無疵之牝者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若獻綿羊為贖罪祭、須用沒有殘疾的母羊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「人若牽一隻綿羊羔為贖罪祭的供物,必要牽一隻沒有殘疾的母羊,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果人献一只绵羊羔作赎罪祭的供物,就要牵一只没有残疾的母羊;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如獻綿羊之羔、為贖罪之祭、必取牝者、純全無疵、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如奉綿羊之羔、獻祭以贖罪、必取牝者、純潔是務、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「他若獻綿羊作贖罪祭,必須獻一隻毫無殘疾的母綿羊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果人獻一隻綿羊羔作贖罪祭的供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“他如果是带来一只绵羊羔作为赎罪祭,就要带来一只无瑕疵的母羊。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「他如果是帶來一隻綿羊羔作為贖罪祭,就要帶來一隻無瑕疵的母羊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「人若牽一隻綿羊為贖罪祭作供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“人若牵一只绵羊为赎罪祭作供物,就要牵一只没有残疾的母羊。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果他獻小綿羊作贖罪祭的祭牲,他必須獻沒有殘缺的母綿羊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢獻綿羊做贖罪祭个牲儀,一定愛獻無缺點个綿羊乸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「人若牽一隻綿羊為贖罪祭作供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且若他以羔取來為罪獻、必以無玷之牝羔取之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「人若牵一只绵羊羔为赎罪祭的供物,必要牵一只没有残疾的母羊,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
人若欲獻綿羊做贖罪祭的祭物,著獻一隻無瑕疵母的綿羊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lâng nā beh hiàn mî-iûⁿ chòe sio̍k-chōe-chè ê chè-mi̍h, tio̍h hiàn chi̍t chiah bô hâ-chhû bú ê mî-iûⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
如果他用绵羊作赎罪祭祭牲,必须是没有残疾的母绵羊。