Leviticus 5:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“如果有人当庭作证,却不肯把自己所知所见的说出来,就是犯罪,要担负罪责。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若有人聞人發誓、彼雖能證其所見所知、而不欲述之、於是有罪、 或作若有人為證者雖聞訟者發誓不欲以所見所聞明告於是有罪
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若有人聽見人發誓、他雖能證見所看見的、所知道的、卻不肯述說、於是有罪。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「若有人聽見發誓的聲音 ,他本是見證,卻不把所看見的、所知道的說出來,這就是罪;他要擔當他的罪孽。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“如果有人犯罪:他听见发誓的声音 ;他本是证人,却不肯把看见或知道的说出来,他就要担当自己的罪责。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如人或聞或知其事、能為其證、既聞召為確證、而不以告、於是有罪、必任厥咎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如人目擊其情、與知其事、被召為證、令其發誓、而不實告、於是取戾、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「如果有人當庭作證,卻不肯把自己所知所見的說出來,就是犯罪,要擔負罪責。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“如果有人犯罪:他聽見發誓的聲音 ;他本是證人,卻不肯把看見或知道的說出來,他就要擔當自己的罪責。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“当一个人听到带着诅咒的作证令 ,而他作为见证人,却不说出所看见所知道的,他就是犯了罪,他要承担自己的罪责。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「當一個人聽到帶著詛咒的作證令,而他作為見證人,卻不說出所看見所知道的,他就是犯了罪,他要承擔自己的罪責。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「若有人听见发誓的声音 ,他本是见证,却不把所看见的、所知道的说出来,这就是罪;他要担当他的罪孽。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「若有人犯了罪,就是聽見了誓言,他本來可以作證,卻不把所看見、所知道的說出來,必須擔當他的罪孽。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“若有人犯了罪,就是听见了誓言,他本来可以作证,却不把所看见、所知道的说出来,必须担当他的罪孽。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
下列是獻贖罪祭的事例。 如果有人被傳喚到法庭上作證而不肯把他所看見、所知道的說出來,他就有罪,必須承擔罪責。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
下背係獻贖罪祭个條例。 若係有人被人喊到法庭做證个時,毋肯將佢所看到、所知个講出來,佢就有罪,一定愛承擔罪个責任。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「若有人犯了罪,就是聽見了誓言,他本來可以作證,卻不把所看見、所知道的說出來,必須擔當他的罪孽。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且若有人靈獲罪、及有聽發誓之聲致為証、或見、或知其情、倘他不訴之、則必自負己愆惡也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「若有人听见发誓的声音 ,他本是见证,却不把所看见的、所知道的说出来,这就是罪;他要担当他的罪孽。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人受要求佇公眾的面前,為著所聽著,所看著咒誓的事作證,毋拘伊毋肯,伊就有罪,著對家己的罪負責任。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng siū iau-kiû tī kong-chiòng ê bīn-chêng, ūi-tio̍h só͘ thiaⁿ--tio̍h, só͘ khòaⁿ--tio̍h chiù-chōa ê sū choh-chèng, m̄-kú i m̄-khéng, i chiū ū chōe, tio̍h tùi ka-kī ê chōe hū chek-jīm.
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果有人目睹事件现场或了解事实真相却不出来作证,他因隐瞒证据而受到公众指责,这人就算有罪,要承受罪罚。