Leviticus 5:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果有人接触了不洁净之物,如不洁净的野兽的尸体、家畜的尸体或爬虫的尸体,即使没有察觉也已不洁净,是有罪的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
或有人捫不潔之物、或捫不潔之死獸、不潔之死畜、不潔之死蟲、不自知之而蒙不潔、致獲愆尤、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
或有人摸了不潔的物、或摸了不潔的死獸、或摸了不潔的死畜、或摸了不潔的死蟲、自己卻不知道、染了污穢、於是有愆。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
或是有人摸了不潔的物,無論是不潔的死獸,是不潔的死畜,是不潔的死蟲,他卻不知道,因此成了不潔,就有了罪。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
或人摸了甚么不洁净的东西,无论是不洁净野兽的尸体,或是不洁净牲畜的尸体,或是不洁净昆虫的尸体,当时并不留意,他因为成了不洁净,就有罪了;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如捫野獸六畜昆蟲不潔之尸、以致自污、而不自知、則為有罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如出無意、而捫野獸六畜昆蟲不潔之尸、自取污衊、致獲愆尤、
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果有人接觸了不潔淨之物,如不潔淨的野獸的屍體、家畜的屍體或爬蟲的屍體,即使沒有察覺也已不潔淨,是有罪的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
或人摸了甚麼不潔淨的東西,無論是不潔淨野獸的屍體,或是不潔淨牲畜的屍體,或是不潔淨昆蟲的屍體,當時並不留意,他因為成了不潔淨,就有罪了;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果有人触碰了任何不洁净的东西,无论是不洁净走兽的尸体,还是不洁净牲畜的尸体,或是不洁净群居爬物的尸体,即使没有察觉,他还是不洁净,有了罪责;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果有人觸碰了任何不潔淨的東西,無論是不潔淨走獸的屍體,還是不潔淨牲畜的屍體,或是不潔淨群居爬物的屍體,即使沒有察覺,他還是不潔淨,有了罪責;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
或是有人摸了不洁的物,无论是不洁的死兽,是不洁的死畜,是不洁的死虫,他却不知道,因此成了不洁,就有了罪。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若有人摸了任何不潔之物,無論是野獸的不潔屍體,家畜的不潔屍體,或是群聚動物的不潔屍體,他雖不察覺,也是不潔淨,就有罪了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若有人摸了任何不洁之物,无论是野兽的不洁尸体,家畜的不洁尸体,或是群聚动物的不洁尸体,他虽不察觉,也是不洁净,就有罪了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有人無意中摸到禮儀上定為不潔淨的東西,例如野獸、家畜、爬蟲的屍體,他就不潔淨了;他一發覺自己所做的,就算有罪。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有人無意中摸到禮儀上認定無淨浰个東西,無論野獸、頭牲、爬蟲个屍體,佢就無淨浰了,佢就算有罪。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若有人摸了任何不潔之物,無論是野獸的不潔屍體,家畜的不潔屍體,或是羣聚動物的不潔屍體,他雖不察覺,也是不潔淨,就有罪了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且若有人靈拊何不淨之物、或為尸、或為不淨獸、或為不淨畜牲之尸、或為不淨爬行物之尸、且若不覺、他尚且必當不淨而坐罪也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
或是有人摸了不洁的物,无论是不洁的死兽,是不洁的死畜,是不洁的死虫,他却不知道,因此成了不洁,就有了罪。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人摸著無清氣的物,無論是野獸、牲生,抑是蟲𧒴的身屍,雖然伊毋知,伊嘛是無清氣,猶原有罪。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng bong-tio̍h bô chheng-khì ê mi̍h, bô-lūn sī iá-siù, cheng-siⁿ, á-sī thâng-thōa ê sin-si, sui-jiân i m̄ chai, i mā-sī bô chheng-khì, iû-goân ū chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
如果有人触摸了不洁净 的东西,无论是不洁净的野兽的尸体还是不洁净的家畜或爬虫的尸体,自己却没有发觉,他因此而不洁净,就算有罪。