Leviticus 5:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“他若献不起羊,就要献给耶和华两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若無力獻羊、則可因其所犯之罪、用二鳲鳩、或二雛鴿、獻於主為贖愆祭、一為贖罪祭、一為火焚祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若無力獻羊、就可以因他所犯的罪、用二隻鳲鳩、或二隻雛鴿、獻與主為贖愆祭、一隻作贖罪祭、一隻作燔祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「他的力量若不夠獻一隻羊羔,就要因所犯的罪,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿帶到耶和華面前為贖愆祭:一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“他的经济能力若是不够献一只羊,他就要为所犯的罪,带两只斑鸠或两只雏鸽到耶和华面前作赎愆祭,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如其資財、不足備羔、則必緣其所犯之罪、攜鳲鳩二、或雛鴿二、詣耶和華前、一為贖罪之祭、一為燔祭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如不能備羔、則必攜鳲鳩、或雛鴿二、獻於我前、一為贖罪、一為燔祭、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「他若獻不起羊,就要獻給耶和華兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“他的經濟能力若是不夠獻一隻羊,他就要為所犯的罪,帶兩隻斑鳩或兩隻雛鴿到耶和華面前作贖愆祭,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“但如果他负担不起一只羊,就要为他所犯的罪带来赎愆祭献给耶和华,就是两只斑鸠或两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「但如果他負擔不起一隻羊,就要為他所犯的罪帶來贖愆祭獻給耶和華,就是兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「他的力量若不够献一只羊羔,就要因所犯的罪,把两只斑鸠或是两只雏鸽带到耶和华面前为赎愆祭:一只作赎罪祭,一只作燔祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「若他的力量不夠獻一隻綿羊,就要為所犯的罪,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿獻給耶和華為贖愆祭:一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“若他的力量不够献一只绵羊,就要为所犯的罪,把两只斑鸠或是两只雏鸽献给耶和华为赎愆祭:一只作赎罪祭,一只作燔祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有人買不起一隻羊,他必須為賠償所犯的罪帶兩隻斑鳩或鴿子到上主面前,一隻作贖罪祭,另一隻作燒化祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有人買毋起一隻羊仔,佢一定愛為所犯个罪帶兩隻班鳩抑係兩隻月鴿仔到上主面前,一隻做贖罪祭,另外一隻做燒化祭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「若他的力量不夠獻一隻綿羊,就要為所犯的罪,把兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿獻給耶和華為贖愆祭:一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若他力不夠取個羔來、時他為己所犯之愆、該取來或兩隻斑鴆、或兩隻白鴿子、與神主一隻為罪獻、且他隻為燒獻也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「他的力量若不够献一只羊羔,就要因所犯的罪,把两只斑鸠或是两只雏鸽带到耶和华面前为赎愆祭:一只作赎罪祭,一只作燔祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊若無夠力通獻羊仔,就著因為家己犯的罪,用兩隻斑鴿抑是兩隻粉鳥仔子,帶來到上主面前做賠罪祭;一隻做贖罪祭,一隻做燒化祭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I nā bô-kàu-la̍t thang hiàn iûⁿ-á, chiū tio̍h in-ūi ka-kī hoān ê chōe, ēng nn̄g chiah pan-kah á-sī nn̄g chiah hún-chiáu-á-kiáⁿ, tòa-lâi kàu Siōng Chú bīn-chêng chòe pê-chōe-chè; chi̍t chiah chòe sio̍k-chōe-chè, chi̍t chiah chòe sio-hòa-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
‘如果他买不起羊,可以用两只斑鸠或雏鸽为自己赎罪。一只献作赎罪祭,另一只献作烧化祭。