Leviticus 5:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要把一些鸟血洒在祭坛边,再把剩下的血倒在坛脚。这是赎罪祭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以贖罪祭鳥之血、灑於祭臺旁、餘血擠於祭臺基、是為贖罪祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
將作贖罪祭的鳥的血、灑在壇的旁面、剩下的血、擠在壇底上、這為贖罪祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
也把些贖罪祭牲的血彈在壇的旁邊,剩下的血要流在壇的腳那裏;這是贖罪祭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然后他要把赎罪祭牲的一些血,弹在祭坛旁边,其余的血要在祭坛脚那里挤出来;这是赎罪祭。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
取血少許、灑於壇旁、瀝餘血於壇基、是為贖罪之祭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
灑血壇旁、瀝餘血於壇下、是為贖罪之祭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
要把一些鳥血灑在祭壇邊,再把剩下的血倒在壇腳。這是贖罪祭。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然後他要把贖罪祭牲的一些血,彈在祭壇旁邊,其餘的血要在祭壇腳那裡擠出來;這是贖罪祭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后把一些赎罪祭的血弹洒在祭坛壁上,把其余的血都在祭坛的基座那里挤出来;这是赎罪祭。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後把一些贖罪祭的血彈灑在祭壇壁上,把其餘的血都在祭壇的基座那裡擠出來;這是贖罪祭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
也把些赎罪祭牲的血弹在坛的旁边,剩下的血要流在坛的脚那里;这是赎罪祭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
祭司要把一些贖罪祭牲的血彈在祭壇的邊上,其餘的血要倒在壇的底座上;這是贖罪祭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
祭司要把一些赎罪祭牲的血弹在祭坛的边上,其余的血要倒在坛的底座上;这是赎罪祭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後把一些血灑在祭壇旁邊,剩下的都倒在祭壇的座上。這是贖罪祭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後將一些仔血拂在祭壇堘,賸到个血全部倒在祭壇腳該位。這係贖罪祭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
祭司要把一些贖罪祭牲的血彈在祭壇的邊上,其餘的血要倒在壇的底座上;這是贖罪祭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且他必以其罪獻之血灑之于祭臺之旁、又其餘之血、他必扭出之于祭臺之足、係個罪獻物也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
也把些赎罪祭牲的血弹在坛的旁边,剩下的血要流在坛的脚那里;这是赎罪祭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣著將鳥仔的血灑佇祭壇邊,互賰的血滴佇祭壇腳。這是贖罪祭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koh tio̍h chiong chiáu-á ê huih hiù tī chè-tôaⁿ piⁿ, hō͘ chhun ê huih tih tī chè-tôaⁿ kha. Che sī sio̍k-chōe-chè.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,把一些血弹洒在祭坛周围,其余的血倒在祭坛底座的旁边。这是赎罪祭。