Leviticus 6:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后,他要更换衣服,把灰烬拿到营外洁净的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
厥後祭司解是衣而衣他衣、攜灰出營外、至清潔之處、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
隨後祭司脫了這衣、換上別的衣服、將灰拿到營外、倒在潔淨地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
隨後要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然后脱去这些衣服,穿上别的衣服,把灰拿出营外洁净的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既而易衣、服其他服、攜灰出營、至潔清之地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
祭司易衣、服其常服、攜灰出營外、至潔清之地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後,他要更換衣服,把灰燼拿到營外潔淨的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然後脫去這些衣服,穿上別的衣服,把灰拿出營外潔淨的地方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后脱下这些衣服,穿上别的衣服,把灰烬带到营地外洁净的地方。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後脫下這些衣服,穿上別的衣服,把灰燼帶到營地外潔淨的地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然後,他要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然后,他要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著,他要更換衣服,把灰帶到營外禮儀上定為潔淨的地方。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等,佢愛換衫褲,將灰帶到營外禮儀上認定淨浰个地方。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然後,他要脫去這衣服,穿上別的衣服,把灰拿到營外潔淨之處。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時他必脫己衣、而換穿別衣、且以其灰帶之出營外至淨處。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
随后要脱去这衣服,穿上别的衣服,把灰拿到营外洁净之处。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
後來著換衫,將火灰帶出去營外,倒佇禮儀上清氣的所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Āu-lâi tio̍h ōaⁿ-saⁿ, chiong hé-hu tòa chhut-khì iâⁿ-gōa, tò tī lé-gî-siōng chheng-khì ê só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,他要脱掉这衣服,换上另外的衣服,把灰拿到营外的洁净之处。