Leviticus 6:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“你把以下赎罪祭的条例告诉 亚伦 及其子孙。 “赎罪祭是至圣的,要在杀燔祭牲的地方,在耶和华面前宰祭牲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾告 亞倫 及其諸子云、贖罪祭之例如是、在宰火焚祭牲之處、宰贖罪祭牲於主前、斯為至聖之物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你曉諭 亞倫 和他的眾子、說、贖罪祭的例條就是這樣、應當在那宰燔祭牲的地方、在主面前宰贖罪祭牲、這是至聖的物。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
「你對 亞倫 和他的子孫說,贖罪祭的條例乃是這樣:要在耶和華面前、宰燔祭牲的地方宰贖罪祭牲;這是至聖的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
“你要告诉亚伦和他的儿子:赎罪祭的律例是这样:赎罪祭牲应在宰杀燔祭牲的地方,在耶和华面前宰杀,这是至圣的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 亞倫 及其子云、贖罪之祭、其例如左、於宰燔牲之處、宰贖罪之牲、在耶和華前、是乃至聖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以贖罪祭之例、告 亞倫 及其子孫、既在我前而宰燔牲、即於其處、宰贖罪之祭牲、是乃至聖。
Chinese Bible CCB (Traditional)
「你把以下贖罪祭的條例告訴 亞倫 及其子孫。 「贖罪祭是至聖的,要在殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰祭牲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
“你要告訴亞倫和他的兒子:贖罪祭的律例是這樣:贖罪祭牲應在宰殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺,這是至聖的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“你要吩咐 亚伦 和他的子孙说,赎罪祭的条例是这样:要在宰杀燔祭牲的地方,在耶和华面前宰杀赎罪祭牲;这是至圣的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「你要吩咐 亞倫 和他的子孫說,贖罪祭的條例是這樣:要在宰殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺贖罪祭牲;這是至聖的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
「你对 亚伦 和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样:要在耶和华面前、宰燔祭牲的地方宰赎罪祭牲;这是至圣的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「你要吩咐 亞倫 和他的子孫說,贖罪祭的條例是這樣:要在耶和華面前宰燔祭牲的地方宰贖罪祭牲;這是至聖的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“你要吩咐 亚伦 和他的子孙说,赎罪祭的条例是这样:要在耶和华面前宰燔祭牲的地方宰赎罪祭牲;这是至圣的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
把贖罪祭的條例頒布給 亞倫 和他子孫。要在祭壇北邊,就是殺燒化祭祭牲的地方,殺贖罪祭的祭牲。這是至聖的祭物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
將贖罪祭个條例宣佈給 亞倫 㧯佢个子孫。愛在上主面前、祭壇北片㓾燒化祭頭牲个地方,㓾贖罪祭个頭牲。這牲儀係至聖个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「你要吩咐 亞倫 和他的子孫說,贖罪祭的條例是這樣:要在耶和華面前宰燔祭牲的地方宰贖罪祭牲;這是至聖的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
對 亞倫 與其各子言曰、此乃罪獻之例、於燒獻牲被殺之處、亦必在彼而殺其罪獻牲于神主之前、係至聖也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
「你对 亚伦 和他的子孙说,赎罪祭的条例乃是这样:要在耶和华面前、宰燔祭牲的地方宰赎罪祭牲;这是至圣的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著吩咐 亞倫 及伊的子孫頒布贖罪祭的條例: 著佇上主的面前,佇祭壇的北旁,刣燒化祭牲生的所在,刣贖罪祭的牲生;這是至聖的祭物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
tio̍h hoan-hù A-lûn kap i ê kiáⁿ-sun pan-pò͘ sio̍k-chōe-chè ê tiâu-lē: Tio̍h tī Siōng Chú ê bīn-chêng, tī chè-tôaⁿ ê pak-pêng, thâi sio-hòa-chè cheng-siⁿ ê só͘-chāi, thâi sio̍k-chōe-chè ê cheng-siⁿ; che sī chì-sèng ê chè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
“你晓喻亚伦和他的后代,献赎罪祭的条例是这样的∶‘要当着主的面在宰杀烧化祭祭牲的地方宰杀赎罪祭祭牲,因为这祭牲是至圣的。