Leviticus 6:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
献赎罪祭的祭司要在会幕院子里的圣洁之处吃这祭牲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
贖罪祭牲之肉、獻祭之祭司可食、當食於聖所、在會幕之院中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
贖罪祭牲的肉、獻祭的祭司可以吃、應當在聖所在會幕的院子裏吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
為贖罪獻這祭的祭司要吃,要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
献这赎罪祭的祭司要吃这祭牲;在会幕院子里的圣洁地方吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
為罪獻祭之祭司可食之、當在聖地會幕場食之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聖地會幕之場、祭司宰牲於是、食牲亦於是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
獻贖罪祭的祭司要在會幕院子裡的聖潔之處吃這祭牲。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
獻這贖罪祭的祭司要吃這祭牲;在會幕院子裡的聖潔地方吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
献上赎罪祭的祭司要吃这祭物,要在会幕的院子,就是在神圣的地方吃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
獻上贖罪祭的祭司要吃這祭物,要在會幕的院子,就是在神聖的地方吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
献赎罪祭的祭司要吃这祭物;要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主持祭禮的祭司要在神聖的場所,在上主聖幕的院子裡,吃這祭牲。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
獻贖罪祭个祭司愛在聖个所在,就係聖帳篷个庭院底背,食這獻祭个牲儀。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
獻贖罪祭的祭司要吃這祭物;要在聖處,就是在會幕的院子裏吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其司祭者為罪而奉之者必食之、必于眾會帳之院、于聖所內、而食之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
獻贖罪祭的祭司著佇聖的所在,就是佇會幕的埕食祭物。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiàn sio̍k-chōe-chè ê chè-si tio̍h tī sèng ê só͘-chāi, chiū-sī tī hōe-bō͘ ê tiâⁿ chia̍h chè-mi̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
主持祭礼的祭司要在圣所-圣幕的院子里吃这赎罪祭。