Leviticus 6:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
用来煮祭肉的瓦锅,用后都要打碎。如果用的是铜锅,要擦干净并用水冲洗。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
烹其肉、若用瓦器、則當碎之、若用銅器、則當磨之而滌以水、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
煮祭牲的肉的器皿、若是瓦的、就當打碎、若是銅的、就當用水洗淨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在銅器裏,這銅器要擦磨,在水中涮淨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
煮祭物的瓦器却要打碎;如果煮祭物的是铜器,只需用水冲洗。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
烹肉所用瓦器、必毀之、如用銅器、必磨之、而滌以水、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
烹犧牲之肉、如用瓦器、必毀之、如用銅器、必加濯磨。
Chinese Bible CCB (Traditional)
用來煮祭肉的瓦鍋,用後都要打碎。如果用的是銅鍋,要擦乾淨並用水沖洗。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
煮祭物的瓦器卻要打碎;如果煮祭物的是銅器,只需用水沖洗。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
煮这祭物的瓦器要打碎;如果是用铜器煮的,之后要擦净铜器,用水冲洗。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
煮這祭物的瓦器要打碎;如果是用銅器煮的,之後要擦凈銅器,用水沖洗。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
煮這祭物的瓦器要打碎;若祭物是在銅器裏煮,要把這銅器擦淨,用水沖洗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
煮这祭物的瓦器要打碎;若祭物是在铜器里煮,要把这铜器擦净,用水冲洗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
煮這種祭肉的瓦鍋必須要摔破;若煮在銅鍋裡,銅鍋要擦淨,用水沖洗。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
煮這種祭肉缶个鑊頭一定愛打碎;若係煮在銅鑊頭肚,愛先拭淨,正用水洗。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
煮這祭物的瓦器要打碎;若祭物是在銅器裏煮,要把這銅器擦淨,用水沖洗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
所載而煮之之瓦器、必破碎之、惟若煮之于銅器、必磨溲之、而水中洗澡之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
惟有煮祭物的瓦器要打碎;若是煮在铜器里,这铜器要擦磨,在水中涮净。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若用粗瓷煮祭肉,煮了著給摃破;若用銅的器具煮,煮了此個器具著鑢過,閣用水洗過。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ēng chho͘-hûi chú chè-bah, chú-liáu tio̍h kā kòng-phòa; nā ēng tâng ê khì-khū chú, chú-liáu chit-ê khì-khū tio̍h lù--kè, koh ēng chúi sóe--kè.
Chinese Traditional ERV 2006
所有用来煮祭牲肉的瓦锅都必须摔碎,如果是铜锅,则必须用水擦洗干净。