Leviticus 6:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一旦他意识到自己犯了罪,必须归还一切靠偷盗、欺诈、侵占、拾遗、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如此獲罪有愆之後、當償所奪所詐、人所付託、所拾之遺物、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他這樣得罪有愆之後、就當將那所奪的、所騙的、人所交託他的、人所遺失他揀拾起來的都歸還。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他犯了罪,有了罪,就应归还他所抢夺的,或是欺压得来的,或是别人寄存在他那里的,或是他拾去的失物,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
既已獲罪有咎、必以所竊取、所虐取、所受託、所拾遺、及所誑言發誓而據之物、悉反諸人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既獲愆尤、必以所受托、所強據、所虐取、所拾遺、悉反諸人、
Chinese Bible CCB (Traditional)
一旦他意識到自己犯了罪,必須歸還一切靠偷盜、欺詐、侵佔、拾遺、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他犯了罪,有了罪,就應歸還他所搶奪的,或是欺壓得來的,或是別人寄存在他那裡的,或是他拾去的失物,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当他犯罪而有了罪责时,他要归还所抢夺的,或欺压得来的,或交托他的寄存物,或捡到的失物,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當他犯罪而有了罪責時,他要歸還所搶奪的,或欺壓得來的,或交託他的寄存物,或撿到的失物,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是別人寄託他的,或是他所撿到的失物,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是别人寄托他的,或是他所捡到的失物,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果他犯了上面所列的任何罪,他必須償還他用不誠實的方法取得的東西;是偷取的,是剝削的,是定金,是撿到的東西,是發假誓得來的東西,在查出他有罪的日子,他要全部歸還原主,並且加上百分之二十。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢犯以上所列个罪,佢一定愛還佢用毋誠實个方法得到个東西;無論係偷个、係剝削个、係定錢、係拈到个、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是別人寄託他的,或是他所撿到的失物,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時其因犯了愆而坐罪、他則必以所強奪復還之、或其騙來之物、或交付之守之物、或他所遇着其失之物、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他既犯了罪,有了过犯,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人交付他的,或是人遗失他所捡的物,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊既然犯著頂面諸個罪,就著將所搶的、欺壓得著的、人寄伊的、拾著的、
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I kì-jiân hoān-tio̍h téng-bīn chiah-ê chōe, chiū tio̍h chiong só͘ chhiúⁿ--ê, khi-ap tit--tio̍h-ê, lâng kià i--ê, khioh--tio̍h-ê,
Chinese Traditional ERV 2006
如果他这样做他就有了罪,他要归还这些不义之财-无论是抢夺来的,欺诈来的,别人托他保管的,路上拾来的,