Leviticus 6:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
或起假誓得来的东西,他必须在献赎过祭那天如数归还物主,并加赔五分之一。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
無論佔據何物、凡不認而妄誓者、悉當在獻贖愆祭之日、以原物歸於其主、又加五分之一、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
無論他起假誓不認何物、都當在獻贖愆祭的日子將原物還給本主、另外加五分之一。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
或是他因甚麼物起了假誓,就要如數歸還,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交還本主。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
或是他因起假誓所得的任何东西;在赔过的时候,他除了按原数偿还外,必须另外加上五分之一,交给原主;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於罪顯露之日、必以原物之值、加五分之一、歸於其主、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
所誑言發誓、必於補過之日、以舊物加五分之一、歸於其主、
Chinese Bible CCB (Traditional)
或起假誓得來的東西,他必須在獻贖過祭那天如數歸還物主,並加賠五分之一。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
或是他因起假誓所得的任何東西;在賠過的時候,他除了按原數償還外,必須另外加上五分之一,交給原主;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
或起假誓所得到的任何东西。他要全数偿还,并且加上五分之一,在承担罪责的那天都交给物主。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
或起假誓所得到的任何東西。他要全數償還,並且加上五分之一,在承擔罪責的那天都交給物主。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交还本主。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
或是起假誓得來的任何東西,就要全數歸還,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻賠還給原主。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
或是起假誓得来的任何东西,就要全数归还,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻赔还给原主。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
抑係發假誓得來个東西,在查出佢有罪該日,佢全部愛還給原來个主人,還愛加百分之二十。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
或是起假誓得來的任何東西,就要全數歸還,另外再加五分之一。在查出他有罪的日子,就要立刻賠還給原主。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
或他所論而妄發誓、他必以其原物復還、而加其五分之一、且給之與其物之原主、於他行愆獻之日。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
或是他因什么物起了假誓,就要如数归还,另外加上五分之一,在查出他有罪的日子要交还本主。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
白賊咒誓得著的,全部還人,另外閣加五分一;佇互人查出伊有過失的日,著還原來的主人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
pe̍h-chha̍t chiù-chōa tit--tio̍h-ê, choân-pō͘ hêng lâng, lēng-gōa koh ke gō͘-hūn-chi̍t; tī hō͘ lâng chhâ-chhut i ū kè-sit ê ji̍t, tio̍h hêng goân-lâi ê chú-lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
还是赌过咒发过誓否认的,都要如数归还,还要再加上原价值的五分之一。他必须在服罪的当天把东西归还原主,