Leviticus 7:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但调油的或干的素祭要归 亚伦 的子孙,由他们均分。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡素祭、或和油或乾者、歸於 亞倫 一切子孫、悉以均分、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡素祭、或是油澆的、或是乾的、都必歸與 亞倫 的子孫、大家均分。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸 亞倫 的子孫,大家均分。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
一切用油调和,或是干的素祭,都要归给亚伦所有的子孙,大家均分。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡素祭或和油與否、必歸 亞倫 子孫、而均分之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或沃膏與否、必歸 亞倫 子孫、使其同得。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
但調油的或乾的素祭要歸 亞倫 的子孫,由他們均分。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
一切用油調和,或是乾的素祭,都要歸給亞倫所有的子孫,大家均分。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有调了油的或者干的素祭,都要归于 亚伦 的所有子孙,彼此均分。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有調了油的或者乾的素祭,都要歸於 亞倫 的所有子孫,彼此均分。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡素祭,无论是油调和的是干的,都要归 亚伦 的子孙,大家均分。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
任何素祭,無論是用油調和的,是乾的,都要歸 亞倫 的子孫,大家均分。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
任何素祭,无论是用油调和的,是干的,都要归 亚伦 的子孙,大家均分。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是生的素祭,無論是調和著油的或是乾的,都要歸給 亞倫 系所有的祭司;他們要平均分配這些祭物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係生个素祭,無論係攪油个抑係燥个,攏總愛歸給 亞倫 族所有个祭司;佢等愛平均分配這兜祭物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
任何素祭,無論是用油調和的,是乾的,都要歸 亞倫 的子孫,大家均分。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且以油被調、而乾之各食獻、皆必 亞倫 之眾子共同也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡素祭,无论是油调和的是干的,都要归 亚伦 的子孙,大家均分。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有抄油的,及無抄油的素祭,攏著歸 亞倫 的子孫,大家平分。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chhiau-iû--ê, kap bô chhiau-iû ê sò͘-chè, lóng tio̍h kui A-lûn ê kiáⁿ-sun, tāi-ke pîⁿ-pun.
Chinese Traditional ERV 2006
但是生的素祭,无论是调油的还是干的,要归亚伦宗族所有的祭司平均分配。