Leviticus 7:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
“有人若为感谢耶和华而献平安祭,除了献祭牲以外,要一同献上调油的无酵饼、涂油的无酵薄饼及调油的细面饼,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若為感謝獻祭、則偕感謝祭牲、同獻和油之無酵餅、抹油之無酵薄餅、油貫之細麵、及和油之餅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若為感謝獻祭、就當用澆油的無酵餅、抹油的無酵薄餅、油貫的細麵、並油澆的餅、都配著感謝祭牲一同獻上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他若為感謝獻上,就要用調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調勻細麵做的餅,與感謝祭一同獻上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人若是为感恩献祭,就要用调油的无酵饼和抹了油的无酵薄饼,以及用油调和了细面做的饼,与感恩祭一同献上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如因感謝而獻、則以和油無酵之餅、抹油無酵之薄餅、與浸油之細麵餅、隨同犧牲獻之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如因頌美而獻、則犧牲以外、必獻和油之饅、抹膏之薄餅、俱弗置酵、麵餅和油煎熬、
Chinese Bible CCB (Traditional)
「有人若為感謝耶和華而獻平安祭,除了獻祭牲以外,要一同獻上調油的無酵餅、塗油的無酵薄餅及調油的細麵餅,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人若是為感恩獻祭,就要用調油的無酵餅和抹了油的無酵薄餅,以及用油調和了細麵做的餅,與感恩祭一同獻上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果是为感谢而献,就要与感谢的祭物一起献上调了油的无酵饼,还有抹上油的无酵薄饼,以及细面粉调了油揉拌做成的饼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果是為感謝而獻,就要與感謝的祭物一起獻上調了油的無酵餅,還有抹上油的無酵薄餅,以及細麵粉調了油揉拌做成的餅。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他若为感谢献上,就要用调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面做的饼,与感谢祭一同献上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若有人為感謝獻祭,就要把用油調和的無酵餅、抹了油的無酵薄餅,和用油調勻細麵做成的餅,與感謝祭一同獻上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若有人为感谢献祭,就要把用油调和的无酵饼、抹了油的无酵薄饼,和用油调匀细面做成的饼,与感谢祭一同献上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
若有人為感謝上主獻平安祭,除了祭牲外,還要獻上無酵的餅:細麵粉調和著橄欖油做的厚餅、抹橄欖油的薄餅,以及細麵粉調和著橄欖油的餅。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係有人為到愛感謝上主來獻平安祭,除了這感謝祭以外,還愛獻無酵个餅:就係幼麵粉攪橄欖油做个賁餅、膏橄欖油个薄餅,㧯幼麵粉攪橄欖油个餅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若有人為感謝獻祭,就要把用油調和的無酵餅、抹了油的無酵薄餅,和用油調勻細麵做成的餅,與感謝祭一同獻上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他若奉之為謝恩獻、時他則必同其謝恩獻兼奉以油調無酵之餠、及以油傅之扁餠、與以細粉油調而煎之餠也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他若为感谢献上,就要用调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面做的饼,与感谢祭一同献上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人為著感謝欲獻祭,著用抄油的無酵餅、抹油的無酵薄餅,及抄油的幼麵粉做的餅,及謝恩祭的牲生做夥獻。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng ūi-tio̍h kám-siā beh hiàn-chè, tio̍h ēng chhiau-iû ê bô-kàⁿ-piáⁿ, boah-iû ê bô-kàⁿ po̍h-piáⁿ, kap chhiau-iû ê iù mī-hún chòe ê piáⁿ, kap siā-un-chè ê cheng-siⁿ chòe-hé hiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
如果有人向主献平安祭感恩,除了祭牲外,还要献上无酵饼,也就是调油的圈饼、涂油的薄饼和用上等面粉浸油作成的饼。