Leviticus 7:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果是自愿献的或为了还愿而献的祭物,要在献祭当天吃祭肉,剩下的可以留到第二天吃。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若所獻之祭為償願、或樂意而獻、則食於獻祭之日、所餘者明日亦可食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若所獻的祭牲是為還願、或是樂意獻的、須在獻祭的日子吃、吃剩下的、次日也可以吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
若所獻的是為還願,或是甘心獻的,必在獻祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他献的供物若是还愿祭,或是甘心祭,献祭那日可以吃;剩下的,第二天也可以吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如所獻之祭、或以償願、或出樂獻、必於是日食之、其餘明日亦可食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如所獻之祭、由心所願、傾誠樂輸、則當日必食之、其餘明日亦可食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果是自願獻的或為了還願而獻的祭物,要在獻祭當天吃祭肉,剩下的可以留到第二天吃。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他獻的供物若是還願祭,或是甘心祭,獻祭那日可以吃;剩下的,第二天也可以吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“如果所献的祭物是作还愿祭或甘心祭,要在献上祭物的当天吃;剩下的部分可以第二天吃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「如果所獻的祭物是作還願祭或甘心祭,要在獻上祭物的當天吃;剩下的部分可以第二天吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若所獻的是還願祭或甘心祭,要在獻祭當天吃,剩下的,第二天也可以吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若所献的是还愿祭或甘心祭,要在献祭当天吃,剩下的,第二天也可以吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果所獻的平安祭是作還願祭或自願祭,祭肉就不必在獻祭當天吃完,剩下的可以留到第二天才吃。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所獻个平安祭若係為到還願抑係甘心獻个祭,祭肉愛在獻祭當日來食,總係所賸到个做得留到第二日正食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若所獻的是還願祭或甘心祭,要在獻祭當天吃,剩下的,第二天也可以吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但若其所奉獻之祭、為或誓願、或情願之獻、他則於奉己祭之日可食之、並其餘留下至明日、亦可食之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人為著謝願抑是甘心獻祭,獻的祭物著佇獻祭彼日食;賰的隔日猶通食,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng ūi-tio̍h siā-goān á-sī kam-sim hiàn-chè, hiàn ê chè-mi̍h tio̍h tī hiàn-chè hit-ji̍t chia̍h; chhun--ê keh-ji̍t iáu thang chia̍h,
Chinese Traditional ERV 2006
如果是为还愿或自愿向主献的祭,祭物可以在献祭的当天吃,剩下的也可以留到第二天再吃。