Leviticus 7:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要在杀燔祭牲的地方宰赎过祭祭牲,祭牲的血要洒在祭坛周围。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
在宰火焚祭牲之處、宰贖愆祭牲、灑血於祭臺四周、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在那宰燔祭牲的地方、宰贖愆祭牲、將血週圍灑在壇上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
人在那裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
人在甚么地方宰杀燔祭牲,就要在那里宰杀赎愆祭牲,牠的血要泼在祭坛的四周。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
於宰燔牲之處、宰補過之牲、祭司必以其血沃於壇之四周、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
宰燔牲之所、必宰補過之牲、其血灑於壇四周、
Chinese Bible CCB (Traditional)
要在殺燔祭牲的地方宰贖過祭祭牲,祭牲的血要灑在祭壇周圍。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
人在甚麼地方宰殺燔祭牲,就要在那裡宰殺贖愆祭牲,牠的血要潑在祭壇的四周。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要在宰杀燔祭牲的地方宰杀赎愆祭牲,祭司要把祭牲的血洒在祭坛四壁。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要在宰殺燔祭牲的地方宰殺贖愆祭牲,祭司要把祭牲的血灑在祭壇四壁。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
人在那里宰燔祭牲,也要在那里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
人在哪裏宰燔祭牲,也要在哪裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
人在哪里宰燔祭牲,也要在哪里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要在祭壇北邊,就是殺燒化祭祭牲的地方,殺贖過祭的祭牲,把血灑在祭壇四周。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛在祭壇北片,就係㓾燒化祭頭牲个地方,㓾贖過失祭个頭牲,將血洒在祭壇四周圍。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
人在哪裏宰燔祭牲,也要在哪裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於伊殺其燒獻牲處、伊亦必在彼處而殺其愆獻牲也。且他必以其血灑于祭臺周圍上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
人在那里宰燔祭牲,也要在那里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
著佇刣燒化祭的牲生的所在刣賠罪祭的牲生;給伊的血灑佇祭壇的四周圍。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tio̍h tī thâi sio-hòa-chè ê cheng-siⁿ ê só͘-chāi thâi pê-chōe-chè ê cheng-siⁿ; kā i ê huih hiù tī chè-tôaⁿ ê sì-chiu-ûi.
Chinese Traditional ERV 2006
要在宰杀烧化祭祭牲的地方宰杀赎过祭祭牲,要把它的血洒在祭坛的周围。