Leviticus 7:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
自然死亡或被野兽咬死的动物的脂肪也不可吃,但可以作其他用途。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡畜自斃、或被野獸噬斃、其脂可供他用、惟毋食之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
牲畜自死、或被野獸咬死、油可以作別的用項、只是不可吃。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以做別的使用,只是你們萬不可吃。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
自死的或被野兽撕裂的动物的脂肪,可以作别的用途,只是你们决不可吃。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或自斃、或為獸所裂之畜、其脂可供他需、惟不可食、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
或自斃、或斷傷之畜、其脂可供他需、惟不得食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
自然死亡或被野獸咬死的動物的脂肪也不可吃,但可以作其他用途。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
自死的或被野獸撕裂的動物的脂肪,可以作別的用途,只是你們決不可吃。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
自然死去动物的脂肪,或者被咬死动物的脂肪,可作其他的用途,但你们绝不可吃。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
自然死去動物的脂肪,或者被咬死動物的脂肪,可作其他的用途,但你們絕不可吃。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以做别的使用,只是你们万不可吃。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
自然死去的或被野獸撕裂的,那脂肪可以作別的用途,你們卻萬不可吃。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
自然死去的或被野兽撕裂的,那脂肪可以作别的用途,你们却万不可吃。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
自然死去或被野獸咬死的動物的脂肪也不可吃,但是可以做別的用途。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
自然死掉抑係被野獸咬死个動物个油也做毋得食,總係做得做別个用途。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
自然死去的或被野獸撕裂的,那脂肪可以作別的用途,你們卻萬不可吃。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡自死獸之尸、與那被獸噬裂者之膏、可以為別用而用之、但爾等斷不可食之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以做别的使用,只是你们万不可吃。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
自然死的牲生的油、互野獸拆裂的牲生的油,通做別項的路用,毋拘千萬毋通食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chū-jiân sí ê cheng-siⁿ ê iû, hō͘ iá-siù thiah-li̍h ê cheng-siⁿ ê iû, thang chòe pa̍t-hāng ê lō͘-ēng, m̄-kú chhian-bān m̄-thang chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
自然死去或被野兽咬死的动物的脂肪也不可吃,但可以用作其他用途。