Leviticus 7:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
凡吃血的,要将他从民中铲除。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡食血者、必滅絕於民中、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡吃血的、必在民中滅絕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
無論是誰吃血,那人必從民中剪除。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
无论谁吃了甚么血,那人必从自己的族人中被剪除。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡食血者、必絕於民中、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡食血者、必絕之民中。
Chinese Bible CCB (Traditional)
凡吃血的,要將他從民中剷除。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
無論誰吃了甚麼血,那人必從自己的族人中被剪除。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
无论什么人,吃了任何血,这人就要从民中被剪除。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
無論什麼人,吃了任何血,這人就要從民中被剪除。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
无论是谁吃血,那人必从民中剪除。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
無論誰吃了血,這人必從民中剪除。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
无论谁吃了血,这人必从民中剪除。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
誰違反這規定,誰就必須從上帝的子民中開除。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麼人食血,一定愛將佢對上帝个子民中除名。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
無論誰吃了血,這人必從民中剪除。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
但凡食何樣血之靈、其靈則必被絕于其民也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
无论是谁吃血,那人必从民中剪除。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人食血,無論什麼血,彼個人著對人民中間革出。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng chia̍h huih, bô-lūn sím-mi̍h huih, hit-ê lâng tio̍h tùi jîn-bîn tiong-kan kek-chhut.
Chinese Traditional ERV 2006
凡吃这血的人,必须把他从主的子民中除名。’”