Leviticus 7:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们要把平安祭牲的右腿献为举祭,归给祭司。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
又由平安祭牲取右腿、舉之歸於祭司、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又從酬恩祭牲上取下右腿、舉一舉歸給祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
酬恩祭中、以右腿與祭司、以為舉祭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
酬恩祭中、以右肩奉祭司、舉以為祭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你們要把平安祭牲的右腿獻為舉祭,歸給祭司。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們要從平安祭牲中,拿右後腿來作舉祭,奉給祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要把你们平安祭物的右腿作为供物归给祭司;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要把你們平安祭物的右腿作為供物歸給祭司;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
右後腿要給那位負責獻平安祭的脂肪和血的祭司作禮物。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
右後腿愛給該負責獻平安祭个油㧯血个祭司做禮物。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且由爾平和獻祭、爾必以其右肩給與司祭者、以為搖獻也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著對恁的平安祭提正旁的大腿攑高做禮物,歸互祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h tùi lín ê pêng-an-chè the̍h chiàⁿ-pêng ê tōa-thúi gia̍h-koân chòe lé-mi̍h, kui hō͘ chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
平安祭的右后腿归主持奉献血和脂肪的祭司所有,作为他的应得之份。