Leviticus 7:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至于素祭,不论是用炉烤的,还是用平底锅或煎锅做的,都要归主持祭礼的祭司。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡素祭、無論爐炊釜熬鏊烙者、悉歸於獻祭之祭司、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡素祭、或是爐燒的、或是鍋做的、或是𨭃做的、都必歸與獻祭的祭司。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
一切在炉里烤的,或在浅锅里或在煎盘上做的素祭,都要归给那献祭的祭司。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡素祭以爐烤、以釜炊、以鐺製者、俱歸獻之之祭司、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡禮物、以爐炊製、以鼎煎熬、以釜烹煮者、俱歸祭司、
Chinese Bible CCB (Traditional)
至於素祭,不論是用爐烤的,還是用平底鍋或煎鍋做的,都要歸主持祭禮的祭司。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
一切在爐裡烤的,或在淺鍋裡或在煎盤上做的素祭,都要歸給那獻祭的祭司。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所有在炉中烘烤的素祭,所有在煎盘里、在烤盘上制作的素祭,都要归于那献祭的祭司。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所有在爐中烘烤的素祭,所有在煎盤裡、在烤盤上製作的素祭,都要歸於那獻祭的祭司。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
任何素祭,无论是在炉中烤的,用煎锅或铁盘做成的,都要归给献祭的祭司。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
素祭,無論是用爐烘的、用煎盤煎的,或用淺鍋烤的,都要歸主持祭禮的祭司。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
素祭,無論係用爐仔焙个、用煎盤煎个,抑係用淺鑊頭煏个,全部愛歸主持祭禮个祭司。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又凡在局爐炕之食獻、與凡在鐵鈀炕者、或煎于其鍋、皆必歸奉之之司祭者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所有佇火爐烘的,佇鼎仔抑是煎盤煎的素祭,攏歸佇獻此個祭的祭司。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Só͘-ū tī hé-lô͘ hang--ê, tī tiáⁿ-á á-sī chian-pôaⁿ chian ê sò͘-chè, lóng kui tī hiàn chit-ê chè ê chè-si.
Chinese Traditional ERV 2006
各种素祭-无论是炉子烘的,煎锅煎的,还是平锅烤的,都归主持祭礼的祭司所有。