Leviticus 8:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
摩西 又把 亚伦 的儿子们带来,给他们穿上内袍,束上腰带,戴上头巾,都遵照耶和华的吩咐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
摩西 攜 亞倫 諸子來前、衣之以袍、束之以帶、冠之以冠、遵主諭 摩西 之命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
摩西 又呌 亞倫 的眾子就近前來、給他們穿上袍子、繫上帶子、戴上冠、都是遵著主所吩咐 摩西 的命。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
摩西 帶了 亞倫 的兒子來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
摩西把亚伦的儿子带来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照着耶和华吩咐摩西的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂攜 亞倫 諸子進前、衣之以衣、束之以帶、冠之以冠、遵耶和華所諭 摩西 之命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使 亞倫 諸子前、衣之以衣、束之以紳、冠之以冠、循 耶和華 命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
摩西 又把 亞倫 的兒子們帶來,給他們穿上內袍,束上腰帶,戴上頭巾,都遵照耶和華的吩咐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
摩西把亞倫的兒子帶來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照著耶和華吩咐摩西的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
接着, 摩西 让 亚伦 的儿子们上前来,给他们穿上袍子,束上腰带,戴上头巾,都是照着耶和华指示 摩西 的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
接著, 摩西 讓 亞倫 的兒子們上前來,給他們穿上袍子,束上腰帶,戴上頭巾,都是照著耶和華指示 摩西 的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
摩西 带了 亚伦 的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
摩西 帶了 亞倫 的兒子來,給他們穿上內袍,束上腰帶,裹上頭巾,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
摩西 带了 亚伦 的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,裹上头巾,是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著, 摩西 領 亞倫 的兒子們到前面,給他們穿上長衣,繫上腰帶,戴上帽子。這一切都遵照上主的命令做了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等, 摩西 𢱋 亞倫 該兜孻仔到頭前,給佢等著好內衫、繫腰帶、戴帽仔。這全部係遵照上主命令 摩西 做个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
摩西 帶了 亞倫 的兒子來,給他們穿上內袍,束上腰帶,裹上頭巾,是照耶和華所吩咐 摩西 的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 摩西 取 亞倫 之各子、而以衫穿之、又以冠戴之、照神主所命 摩西 。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
摩西 带了 亚伦 的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐 摩西 的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
摩西 導 亞倫 的子來,給𪜶穿內袍,縖腰帶,包頭巾。 摩西 攏照上主的命令按呢做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Mô͘-se chhōa A-lûn ê kiáⁿ lâi, kā in chhēng lāi-phàu, hâ io-tòa, pau thâu-kun. Mô͘-se lóng chiàu Siōng Chú ê bēng-lēng án-ni chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
接着,摩西把亚伦的儿子们带上前来,给他们穿上内袍,束上腰带,戴上礼冠。这一切都是遵照主的命令做的。